来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
han var hos statholderen sergius paulus, en forstandig mand. denne kaldte barnabas og saulus til sig og attråede at høre guds ord.
huyu alikuwa pamoja na sergio paulo, mkuu wa kile kisiwa, ambaye alikuwa mtu mwelewa sana. sergio paulo aliwaita barnaba na saulo ili asikie neno la mungu.
de havde nemlig i forvejen set efesieren trofimus i staden sammen med ham, og ham mente de, at paulus havde ført ind i helligdommen.
sababu ya kusema hivyo ni kwamba walikuwa wamemwona trofimo mwenyeji, wa efeso, akiwa pamoja na paulo mjini, wakadhani kwamba paulo alikuwa amemwingiza hekaluni.
han hørte paulus tale; og da denne fæstede Øjet på ham og så, at han havde tro til at frelses, sagde han med høj røst:
mtu huyo alikuwa anamsikiliza paulo alipokuwa anahubiri. paulo alimtazama kwa makini, na alipoona kuwa alikuwa na imani ya kuweza kuponywa,
disse gik da til ypperstepræsterne og de Ældste og sagde: "vi have under forbandelser forpligtet os til ikke at smage noget, førend vi have slået paulus ihjel.
basi, walikwenda kwa makuhani wakuu na wazee, wakasema, "sisi tumeapa kwamba hatutaonja chochote kwa vinywa vyetu mpaka hapo tutakapokuwa tumemuua paulo.
hun fulgte efter paulus og os, råbte og sagde: "disse mennesker ere den højeste guds tjenere, som forkynde eder frelsens vej."
basi, huyo msichana alimfuata paulo na sisi, akipiga kelele na kusema, "hawa watu ni watumishi wa mungu mkuu. wanawatangazieni njia ya wokovu."