来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
af dennes sæd bragte gud efter forjættelsen israel en frelser, jesus,
prej farës së këtij perëndia, sipas premtimit të vet, i ka ngjallur izraelit shpëtimtarin jezus.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
nemlig at hedningerne ere medarvinger og medindlemmede og meddelagtige i forjættelsen i kristus jesus ved evangeliet,
shërbenjës i të cilit u bëra, sipas dhunëtisë së hirit të perëndisë që m'u dha në sajë të fuqisë së tij.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
lader os fastholde håbets bekendelse urokket; thi trofast er han, som gav forjættelsen;
pa hequr dorë nga të mbledhurit bashkë tonin, sikurse kanë zakon disa, por të nxisim njeri tjetrin, aq më tepër se e shihni ditën që po afrohet.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
thi i have udholdenhed nødig, for at i, når i have gjort guds villie, kunne opnå forjættelsen.
dhe i drejti do të jetojë prej besimit; por ne qoftë se ndokush tërhiqet prapa, shpirti im nuk do të gjejë pëlqim në të''.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
men skriften har indesluttet alt under synd, for at forjættelsen skulde af tro på jesus kristus gives dem, som tro.
dhe, para se të vinte besimi, ne ruheshim nën ligjin, si të mbyllur, duke pritur besimin që duhej të zbulohej.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
thi dersom de, der ere af loven, ere arvinger, da er troen bleven tom, og forjættelsen gjort til intet.
sepse nëse janë trashëgimtarë ata që janë të ligjit, besimi bëhet i kotë dhe premtimi anulohet,
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
thi da gud gav abraham forjættelsen, svor han ved sig selv, fordi han ingen større havde at sværge ved, og sagde:
duke thënë: ''sigurisht do të të bekoj dhe do të të shumoj fort''.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
thi for eder er forjættelsen og for eders børn og for alle dem, som ere langt borte, så mange som herren vor gud vil tilkalde."
sepse premtimi është për ju dhe për bijtë tuaj dhe për gjithë ata që janë larg, për ata që zoti, perëndia ynë, do t'i thërrasë''.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
derfor er det af tro, for at det skal være som nåde, for at forjættelsen må stå fast for den hele sæd, ikke alene for den af loven, men også for den af abrahams tro, han, som er fader til os alle
prandaj trashëgimia është nëpërmjet besimit; në këtë mënyrë ajo është nëpërmjet hirit, me qëllim që premtimi të jetë i siguruar për të gjithë pasardhësit, jo vetëm për atë që është nga ligji, por edhe për atë që vjen nga besimi i abrahamit, i cili
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
hvad skulde da loven? den blev føjet til for overtrædelsernes skyld (indtil den sæd kom, hvem forjættelsen gjaldt), besørget ved engle, ved en mellemmands hånd.
dhe ndërmjetësi nuk është ndërmjetës i një ane të vetme, kurse perëndia është një.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
"lovet være herren, der har givet sit folk israel hvile, ganske som han talede, uden at et eneste ord er faldet til jorden af alle de herlige forjættelser, han udtalte ved sin tjener moses.
"i bekuar qoftë zoti, që i dha paqe popullit të izraelit, sipas gjithë atyre premtimeve që kishte bërë; as edhe një fjalë e vetme nuk mbeti pa u zbatuar nga të gjitha premtimet e bëra prej tij me anë të shërbëtorit të tij moisi.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式