来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
ikaw ang iibigin ko lyrics
i love you lyrics
最后更新: 2013-09-28
使用频率: 1
质量:
参考:
iibigin kita kahit gaano pa katagal
最后更新: 2023-10-27
使用频率: 1
质量:
参考:
at sinabi ko sa aking panginoon, sakaling hindi iibigin ng babaing sumama sa akin.
わたしは主人に言いました、『もしその女がわたしについてこない時はどういたしましょうか』。
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
参考:
at ang pangalawang katulad ay ito, iibigin mo ang iyong kapuwa na gaya ng iyong sarili.
第二もこれと同様である、『自分を愛するようにあなたの隣り人を愛せよ』。
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
参考:
narinig ninyong sinabi, iibigin mo ang iyong kapuwa, at kapopootan mo ang iyong kaaway:
『隣り人を愛し、敵を憎め』と言われていたことは、あなたがたの聞いているところである。
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
参考:
payo sa puso ng tao ay parang malalim na tubig; nguni't iibigin ng taong naguunawa.
人の心にある計りごとは深い井戸の水のようだ、しかし、さとき人はこれをくみ出す。
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
参考:
huwag mong sawayin ang manglilibak, baka ipagtanim ka niya: sawayin mo ang pantas, at kaniyang iibigin ka.
あざける者を責めるな、おそらく彼はあなたを憎むであろう。知恵ある者を責めよ、彼はあなたを愛する。
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
参考:
ang pangalawa ay ito, iibigin mo ang iyong kapuwa na gaya ng iyong sarili. walang ibang utos na hihigit sa mga ito.
第二はこれである、『自分を愛するようにあなたの隣り人を愛せよ』。これより大事ないましめは、ほかにない」。
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
参考:
at iibigin mo ang panginoon mong dios ng buong puso mo, at ng buong kaluluwa mo, at ng buong pagiisip mo, at ng buong lakas mo.
心をつくし、精神をつくし、思いをつくし、力をつくして、主なるあなたの神を愛せよ』。
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
参考:
huwag kayong manghihiganti o magtatanim laban sa mga anak ng inyong bayan, kungdi iibigin ninyo ang inyong kapuwa na gaya ng sa inyong sarili: ako ang panginoon.
あなたはあだを返してはならない。あなたの民の人々に恨みをいだいてはならない。あなた自身のようにあなたの隣人を愛さなければならない。わたしは主である。
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
参考:
at sinabi sa kaniya ng lingkod, sakaling hindi iibigin ng babae na sumama sa akin sa lupaing ito: dapat ko bang ibalik ang anak mo sa lupaing pinanggalingan mo?
しもべは彼に言った、「もしその女がわたしについてこの地に来ることを好まない時は、わたしはあなたの子をあなたの出身地に連れ帰るべきでしょうか」。
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
参考:
kaya't iyong iibigin ang panginoon mong dios, at iyong susundin ang kaniyang bilin, at ang kaniyang mga palatuntunan, at ang kaniyang mga kahatulan, at ang kaniyang mga utos kailan man.
それゆえ、あなたの神、主を愛し、常にそのさとしと、定めと、おきてと、戒めとを守らなければならない。
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
参考:
sinoma'y hindi makapaglilingkod sa dalawang panginoon: sapagka't kapopootan niya ang isa, at iibigin ang ikalawa: o kaya'y magtatapat siya sa isa, at pawawalang halaga ang ikalawa. hindi kayo makapaglilingkod sa dios at sa mga kayamanan.
だれも、ふたりの主人に兼ね仕えることはできない。一方を憎んで他方を愛し、あるいは、一方に親しんで他方をうとんじるからである。あなたがたは、神と富とに兼ね仕えることはできない。
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
参考: