来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
ayon sa evangelio ng kaluwalhatian ng mapagpalang dios, na ipinagkatiwala sa akin.
mu xebaar bu baax bi indaale. te xamleb xebaar, boobuy feeñal ndamu yàlla aji tedd ji, dénk nañu ma ko.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
marami sa anomang paraan: ang una sa lahat, ay ipinagkatiwala sa kanila ang mga aral ng dios.
raw na ko fu nekk. ci bu jëkk yawut yi la yàlla dénk waxam.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
nguni't sa kaniyang mga panahon ay ipinahayag ang kaniyang salita sa pangangaral, na sa akin ay ipinagkatiwala ayon sa utos ng dios na ating tagapagligtas;
te léegi, ci jamono ji ko soob, feeñal na xebaaram boobu ci waaraate, bi ma yàlla sunu musalkat dénk te digal ma, ma xamle ko.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
kundi bagkus nang makita nila na sa akin ay ipinagkatiwala ang evangelio ng di-pagtutuli, gaya rin naman ng pagkakatiwala kay pedro ng evangelio ng pagtutuli;
gis nañu ne, yàllaa nu yebal, muy man di piyeer, ngir nu yégle xebaar bu baax bi; ma féetewoo ñi dul yawut, piyeer féetewoo yawut yi.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
at siya'y nagpasimulang magsabi sa bayan ng talinghagang ito: nagtanim ang isang tao ng isang ubasan, at ipinagkatiwala sa mga magsasaka, at napasa ibang lupain na mahabang panahon.
noonu yeesu daldi wax nit ña léeb wii: «amoon na nit ku jëmbët toolu réseñ, batale ko ay beykat, dem tukki tukki bu yàgg.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
at nagpasimulang pinagsalitaan niya sila sa mga talinghaga. nagtanim ang isang tao ng isang ubasan, at binakuran ng mga buhay na punong kahoy, at humukay roon ng isang pisaan ng ubas, at nagtayo ng isang bantayan, at ipinagkatiwala yaon sa mga magsasaka, at napasa ibang lupain.
noonu yeesu daldi leen wax ciy léeb. mu ne leen: «amoon na fi nit ku jëmbët toolu réseñ. mu ñag tool bi, gas pax ngir nal ci réseñ yi, tabax wottukaay, ba noppi batale ko ay beykat, daldi tukki.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量: