您搜索了: appeal (他加禄语 - 英语)

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

他加禄语

英语

信息

他加禄语

appeal

英语

maapeal

最后更新: 2016-10-05
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

他加禄语

ma appeal

英语

ma appeal

最后更新: 2020-06-25
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

他加禄语

appeal to pity

英语

appeal to pity

最后更新: 2023-03-08
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

他加禄语

appeal to tradition

英语

appeal to tradition

最后更新: 2024-05-07
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

他加禄语

ano ang sex appeal?

英语

what is sex appeal?

最后更新: 2022-10-04
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

他加禄语

meaning of ma appeal

英语

meaning of ma appeals

最后更新: 2020-03-27
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

他加禄语

i have strong sex appeal

英语

i have strong sex appeal

最后更新: 2024-04-10
使用频率: 3
质量:

参考: 匿名

他加禄语

does it appeal to your judgement

英语

meaning appeal

最后更新: 2022-04-29
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

他加禄语

ma appeal baga kol ang tinanom😍🤣🤣

英语

最后更新: 2021-03-24
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

他加禄语

5 appeal techniques to lure costomer

英语

5 techniques appeal to lure costomer

最后更新: 2016-07-04
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

他加禄语

writing this appeal letter to request

英语

最后更新: 2023-10-14
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

他加禄语

with different variations of the products known as product range in order to appeal a large set of customers

英语

with different variations of the products known as product range in order to appeal a large set of customers

最后更新: 2021-01-28
使用频率: 2
质量:

参考: 匿名

他加禄语

an appeal to force, also known as an argumentum ad baculum, is a fallacious argument where someone uses threats or coercion to persuade others to accept their viewpoint, rather than presenting valid reasoning or evidence.

英语

an appeal to force, also known as an argumentum ad baculum, is a fallacious argument where someone uses threats or coercion to persuade others to accept their viewpoint, rather than presenting valid reasoning or evidence.

最后更新: 2023-12-04
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

他加禄语

familism in the philippines is reflected in the society (miralao, 1994). the kinship structure that is translated outside the family reinforces the basic relational functions of the individual where societal norms can also be perceived as being rooted in the family. filipinos are often found to relate to total strangers as manang (older sister), kuya (older brother), tita (aunt), nanay (mother) and tatang (father). attributing familial names makes one feel that the other is not a stranger, thereby fostering deeper affiliation as it familiarises, if not endears them to the other. ascribing such names to people can also include them in the family circle. the godmother/-father is fondly regarded as ninangi ninong, and in-laws are also distinctly recognised as bilas, bayaw or manugang. there are also ceremonies to solidify these bonds and create binding ties with these people, regardless of previous affiliation. in addition, kinship calling is connoted to affirming personal traits or qualities, with filipino equivalences of descriptives, such as a mother's care, blood brothers, being fatherly or sisterly. influential mass media networks adopt the familialism by using slogans to call their viewers or listeners, like kapamilya (family member), kapuso (beloved one) and kapatid (sibling), to appeal to the loyalty of supporters. the weight that filipinos give to the family affects how they, as individuals within a society, translate the valuation to the social realm. perhaps there is something maintained within this relational network that enables the links to extend out ofthe family circle.

英语

familism in the philippines is reflected in the society (miralao, 1994). the kinship structure that is translated outside the family reinforces the basic relational functions of the individual where societal norms can also be perceived as being rooted in the family. filipinos are often found to relate to total strangers as manang (older sister), kuya (older brother), tita (aunt), nanay (mother) and tatang (father). attributing familial names makes one feel that the other is not a stranger, there

最后更新: 2020-12-05
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

获取更好的翻译,从
7,767,294,305 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認