来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
ihahatid ko ang aking kapatid sa airport
english
最后更新: 2024-01-23
使用频率: 3
质量:
ihahatid ko ang aking anak sa airport
kelan balik ninyo
最后更新: 2024-01-23
使用频率: 2
质量:
ihahatid ko ang aking ina sa airport
transmit to the airport
最后更新: 2015-04-26
使用频率: 1
质量:
参考:
dinala ko ang aking kapatid sa airport
i deliver to the airport
最后更新: 2020-01-09
使用频率: 1
质量:
参考:
ihahatid ko ang aking kapatid sa airport pauwi ng province
i will take my brother to the airport
最后更新: 2022-03-23
使用频率: 1
质量:
参考:
ihahatid ko lang po ang aking mama sa airport
i'll take mom to the airport
最后更新: 2020-03-07
使用频率: 1
质量:
参考:
sinundo ko ang aking kapatid s airport
最后更新: 2023-07-18
使用频率: 1
质量:
参考:
hinatid ko ang kapatid sa airport
i drove my brother to the airport
最后更新: 2021-11-16
使用频率: 1
质量:
参考:
ihahatid ko siya sa airport
i will take you to the airport
最后更新: 2024-02-26
使用频率: 3
质量:
参考:
ihahatid ko ang asawa ko sa airport
i will take you to the airport
最后更新: 2022-02-17
使用频率: 1
质量:
参考:
binantayan ko ang aking kapatid sa hospital
binantayan ko ang aking kapatid sa hospital
最后更新: 2023-05-03
使用频率: 1
质量:
参考:
ihahatid ko ang aking kapatid sa airport kasama ang kanyang dalawang anak pauwi ng probinsya
最后更新: 2021-02-17
使用频率: 1
质量:
参考:
uuwi ako para ihahatid ko ang aking kapatid ko at anak ko
最后更新: 2023-07-09
使用频率: 1
质量:
参考:
ihahatid ko ang sister in law ko sa airport
ihahatid ko ang brother in law ko
最后更新: 2023-02-20
使用频率: 1
质量:
参考:
kase mahal ko ang aking kapatid
so we agreed again
最后更新: 2019-09-01
使用频率: 1
质量:
参考:
hinatid ko ang aking kapatid sa kanyang trabaho
can you take me to work today
最后更新: 2020-04-01
使用频率: 1
质量:
参考:
babantayan ang aking kapatid sa hospital
babantayan ko ang aking mga kakapatid
最后更新: 2021-10-13
使用频率: 1
质量:
参考:
ihahatid ko ang asawa ko at ang anak ko sa airport
i will take my wife to the airport
最后更新: 2022-04-18
使用频率: 1
质量:
参考:
dahil ihahatid ko si rafael sa airport
i brought mom to the airport
最后更新: 2024-01-23
使用频率: 2
质量:
参考:
binantayan ko ang aking kapatid sa hospital dahil nagkasakit ito.
最后更新: 2024-01-27
使用频率: 1
质量:
参考: