您搜索了: prenda lua (他加禄语 - 英语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

Tagalog

English

信息

Tagalog

prenda lua

English

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

他加禄语

英语

信息

他加禄语

prenda

英语

最后更新: 2020-11-25
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

他加禄语

nag prenda

英语

nag prenda

最后更新: 2022-02-03
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

他加禄语

gi prenda nako

英语

gi prenda nako

最后更新: 2021-02-17
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

他加禄语

huego de prenda

英语

huego de lien

最后更新: 2016-11-21
使用频率: 3
质量:

参考: 匿名

他加禄语

prenda ako ng cellphon

英语

最后更新: 2021-03-26
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

他加禄语

anong english ng prenda

英语

what is the english of the hostage

最后更新: 2021-01-08
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

他加禄语

halimbawa ng juego de prenda

英语

halimbawa ng juego de prenda

最后更新: 2015-06-20
使用频率: 18
质量:

参考: 匿名

他加禄语

kasulatan para sa prenda ng kotse

英语

nka prenda ang sasakyan

最后更新: 2022-03-29
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

他加禄语

ge prenda naku ako phone sa pawnshoppe

英语

ge prenda naku ako phone sa pawnsh

最后更新: 2020-07-14
使用频率: 2
质量:

参考: 匿名

他加禄语

ano ang remati ng prenda sa english?

英语

what is the meaning of dolphin in tagalog

最后更新: 2024-01-11
使用频率: 2
质量:

参考: 匿名

他加禄语

pananakop ng mga lua

英语

conquest of the afternoons

最后更新: 2022-09-23
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

他加禄语

apay met kasla adda lua na ta maysa tama

英语

apay met kasla adda lua na ta maysa matam

最后更新: 2023-07-18
使用频率: 5
质量:

参考: 匿名

他加禄语

martes mu namang anti iti, dapot capitanganang bengi, maralumdum at maguing limputan. ing asiuas ning uran, ing biung ning masalusung agus ning danum, ing ngungulangul nang tiup ning masican a baguiu, mianib-anib ngang sasio, gugulisac antimong musicang tikbalang a mamagpang quetang malungcut a benging nung nu mipamisan ing calumbayan. qng cuartel general na purac ning brigadier mascardo ating aduang oficiales a macaguardia canitang benging ita:macalucluc la caring aduang luclucan a mitutulid lele ning auang.ing metung careti macatacas la qng awacana ing revolver na't sable at susulud ne ing cupianang magaspang a baliuag a penagaulan qng metung a triangulong macatumpac qng rasong azul at malutu. "balu mu qng ing benging iti, bengi re ding magcuculam at asuang?" "at ding tikbalang qng pasbul-baliti." "at ding caladua rang lipanglipang ding mengamate caniting labanan." linud na ning minunang miniabi. ing metung a quildap a menalicsic caring busbus na ning bale, quinutud na itang pisasabian, canita naman ing reloj queta qng sala tinigtig yang metung, metung mu, quetang malati nang pamucpuc. "la una!" ngana ning minunang miniabi, cagna na ning tinicdo ya. "la una ua!"----dapot nu ca ume?" "quetang sinabi cu queca, buri queng acasabi ngening benging iti at . . ." "at caniang duldul, angin, uran, at baguiu. . . ?" "e bala! buri queng aquit qng catataulian, buri queng damdaman, bayu ya maco at . . . emu balu bucas maco nala?" "ua, dapot ibuclat me yang auang, alben mu ing panaun, ing pusa man eya misilip." itang oficial a magcapilit maco, biclat neng baguia ing auang at tinando ya. canita, quetang baguia nang pangabuclat linub ya ing metung a ayup at itang matni nang lipacpac, mecapangaligquig caring aduang misasabi. "nanu ya?" "metung yang culayu." "carlos, yang ayup magdala yang maroc a uaga, paniualan mucu, eca titipa ngening benging iti." "macanian ing pengacu cu, at balu muna ing capangacuan cu mal dili canacu. nung cacaluguran daca't buri mucung daptananan mayap, alilan mucu qng ditac pang horas a macatagan qng guardia cu. maliari pedro?" "ua." iting catayang paquibat mecaguiu na quea, inia pupulai yang tinipa qng eran. "calulung mamulang," nganang pedro at sacaya migjilig miadiang matudtud qng luclucana. catipa nang carlos qng cuartel, seligsigano ding dalan ning cabalenan purac, at carin, quetang lele na ning bibiung a sapang culang namu e matdas, ating metung a bale pinaud, nung nuya tinulid minaus macacalale. "leonor!" ngana. canita ya mebuclat ing malating auang ning silid at tinando ya ing metung a babayng inaslagana lagu ning quislap nang sinaquirap ning quildap. "carlos!" "ua. bucas maco na cayu, muli naco qng balen yu . . . at carin . . . eme acalinguan ing acaquilala mu busal ning casaquitan?" "alique! libulibung ali! uling in alang camalitmalit a bie cu, pepasayana, biclat na cacu ing mal a ecu caquilala: ing lugud qng balayan! dapot . . . tatacut ya ing caladua cu. balamu atin cung pitatacutan a mamuc datang tang casiran." "baquet?" "ecu balung sabian, macaguiung panamdaman cu queni, quening carug ning salucu." "yan . . ." "ua, ume naca . . . emucu cacalinguan ane?" "capa," nganang carlos. "ua capa, atin cu pang ibie queca . . . oini abutan me. metung yang sampagang tigtugan cu qng lua cu ngening quebucas." "quebucas?" "eme acaquit ing alaya? atine mamunag! ume naca." meliquid ya y carlos nangan qng aslagan at canita na apagumasdan qng aguiang tatacpane ning macapal a lulam mamunag ne ing alaya. "eca mangalinguan ane?" inulit nang leonor at minurung qng auang. lalat mirayu yang mapilan calacbangan y carlos qng bale nang leonor, dimdam nana ing metung a descarga a linual qng malati rang asbuc ding libulibung fusil at cayari na nita, pangatajimic baguia . . . meramdam naman ing calugcug ding cabayung papulayanda. "capitan!" ngana ning metung a sundalus a pupulaing sasalubung quea, "ding americanos . . ." ya ing asistenti nang carlos. "tana carin." pupulai lang tinaglus qng cuartel general at carin disan dane ing general pati ding reservas na. "general . . ." nganang carlos. "capitan: queang sacan a yan, carinca mabat, e cuna ministil sabian qng yan ing sulut na ning balen . . . metung mang balas alang mitatagan caring sundalus mu. sulung na!" pepatingapun lasa itang labanan, ing compania nang carlos e meco qng trinchera na. americanos at filipinos misasalamuja la bangque. detang mipapamuc alang pacauan qng cainguita ning tau, piabe no ning camatayan. *** megatpanapun:ding salang ele milub at iniang ume nang silim minurung lang pepaingquini qng balen sta.rita. ding qng brigada mascardo, tinipun do ding metera at metung ya careti ing capitan carlos patricio a meaquit lele na cabud ning trinchera na. iquit ne ning general at ing adua capatac a lua na memalisbis caring pisngina. "dalan ye queni," ngana, "nanu ya ing tatalanana?" biclat de ing gamat nang metung, ing uanan . . . oh! itang sasacmala nang matalic, ya ing pasionara ing sampagang binie nang leonor quea . . . yang delana anga qng cutcutan . . .

英语

oh wagla ya ing buset nanu ngan knu atchu king fb ku nya ginawa nakung bayung account kune makaying gamitan kanyan ini ita ng bayu

最后更新: 2022-07-19
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名
警告:包含不可见的HTML格式

获取更好的翻译,从
7,747,682,549 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認