来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
И пришел Навуходоносор, царь Вавилонский, к городу, когда рабы его осаждали его.
nebukadnetsari, mbret i babilonisë, arriti para qytetit ndërsa shërbëtorët e tij po e rrethonin.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
А о Иеремии Навуходоносор, царь Вавилонский, дал такое повеление Навузардану, начальнику телохранителей:
por për sa i përket jeremias, nebukadnetsari, mbreti i babilonisë, i kishte dhënë këtë urdhër nebuzaradanit, komandantit të rojeve, duke i thënë:
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
Вот народ, который выселил Навуходоносор: в седьмой год три тысячи двадцать три Иудея;
kështu juda u çua në robëri larg vendit të tij. ky është populli që nebukadnetsari internoi vitin e shtatë: tremijë e njëzet e tre judej.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
И царь Кир вынес сосуды дома Господня, которые Навуходоносор взял из Иерусалима и положил в доме бога своего, –
edhe mbreti kir nxorri jashtë veglat e shtëpisë të zotit që nebukadnetsari kishte marrë me vete nga jeruzalemi dhe i kishte vënë në tempullin e perëndisë të tij.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
Во дни его выступил Навуходоносор, царь Вавилонский, и сделался Иоаким подвластным ему на три года, но потом отложился от него.
gjatë mbretërimit të tij erdhi nebukadnetsari, mbret i babilonisë, dhe jehojakimi u bë shërbëtor i tij për tre vjet; pastaj ngriti krye kundër tij.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
Он был переселен из Иерусалима вместе с пленниками, выведенными с Иехониею, царем Иудейским, которых переселил Навуходоносор, царь Вавилонский.
që e kishin internuar nga jeruzalemi bashkë me mërgimtarët e sjellë në robëri me jekoniahun, mbretin e judës, nga nebukadnetsari, mbret i babilonisë.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
Царь Навуходоносор сделал золотой истукан, вышиною в шестьдесятлоктей, шириною в шесть локтей, поставил его на поле Деире, в областиВавилонской.
mbreti nebukadnetsar urdhëroi të ndërtohet një figurë prej ari, e lartë gjashtëdhjetë kubitë dhe e gjerë gjashtë kubitë, dhe e ngriti në fushën e duras, në krahinën e babilonisë.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
Вместо Иехонии, сына Иоакима, царствовал Седекия, сын Иосии,которого Навуходоносор, царь Вавилонский, поставил царем в земле Иудейской.
mbreti sedekia, bir i josias, që nebukadnetsari, mbret i babilonisë, e kishte bërë mbret në vendin e judës, mbretëroi në vend të koniahut, birit të jehojakimit.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
В девятый год Седекии, царя Иудейского, в десятый месяц, пришел Навуходоносор, царь Вавилонский, со всем войском своим к Иерусалиму, и обложили его.
në vitin e nëntë të sedekias, mbretit të judës, në muajin e dhjetë, nebukadnetsari, mbreti i babilonisë, erdhi me gjithë ushtrinë e tij kundër jeruzalemit dhe e rrethoi.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
Вот сыны страны из пленников переселения, которых Навуходоносор, царь Вавилонский,отвел в Вавилон, возвратившиеся в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город, –
këta janë njerëzit e provincës që u kthyen nga robëria, midis atyre që nebukadnetsari, mbret i babilonisë, kishte çuar në robëri në babiloni, dhe që u kthyen në jeruzalem dhe në judë, secili në qytetin e tij.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
Бегите, уходите скорее, сокройтесь в пропасти,жители Асора, говорит Господь, ибо Навуходоносор, царь Вавилонский,сделал решение о вас и составил против вас замысел.
ikni, shkoni larg të banoni në thellësitë e tokës, o banorë të hatsorit", thotë zoti, "sepse nebukadnetsari, mbreti i babilonisë, ka hartuar një projekt kundër jush, ka menduar një plan kundër jush.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
Вкусив вина, Валтасар приказал принести золотые и серебряные сосуды, которые Навуходоносор, отец его, вынес из храма Иерусалимского, чтобыпить из них царю, вельможам его, женам его и наложницам его.
ndërsa shijonte verën, belshatsari dha urdhër të sillnin vazot prej ari dhe prej argjendi që i ati nebukadnetsari kishte marrë nga tempulli që ishte në jeruzalem, me qëllim që me to të pinin mbreti dhe të mëdhenjtë që ishin me të, bashkëshortet e tij dhe konkubinat e tij.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
А после того, говорит Господь, Седекию, царя Иудейского, слуг егои народ, и оставшихся в городе сем от моровой язвы, меча и голода, предам в руки Навуходоносора, царя Вавилонского, и в руки врагов их и в руки ищущих души их; и он поразит их острием меча и не пощадит их, и не пожалеет и не помилует.
mbas kësaj", thotë zoti, "do të jap sedekian, mbretin e judës, dhe shërbëtorët e tij, popullin dhe ata që në këtë qytet do të kenë shpëtuar nga murtaja, nga shpata nga uria, në dorë të nebukadnetsarit, mbretit të babilonisë, në dorë të armiqve të tyre dhe në dorë të atyre që kërkojnë jetën e tyre. ai do t'i vrasë me shpatë: nuk ka për t'i falur, as nuk do t'i vijë keq dhe as nuk do të ketë mëshirë për ta.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式