来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
pokaži & informaciju o punjenju
visa laddningsinformation
最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
odaberite koju informaciju da prikažem
välj vilken information som ska visas
最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:
& omogućite povratnu informaciju o pokretanju
aktivera & gensvar vid programstart
最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
pitaj za login informaciju kada god je to potrebno.
fråga efter inloggningsinformation när det krävs.
最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:
kde- ov rukovoditelj rušenja daje korisniku povratnu informaciju o tome da li se program srušio.
kde: s kraschhanterare ger återmatning till användaren om ett program har kraschat.
最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:
za svaku daljnju informaciju molimo da se obratite jedinici za vanjske komunikacije (external communication unit):
yrkesutbildningsstiftelsens organisationsplan 1.1.2006
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
odaberite ovu opciju ako je aplikacija koju želite pokrenuti tekst mod aplikacija ili ako želite vidjeti informaciju koju pruža prozor terminal emulatora.
markera det här alternativet om programmet du vill köra är ett textprogram, eller om du vill se informationen som tillhandahålls i terminalfönstret.
最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:
odaberite ovu opciju ako tekst mod aplikacija nudi relevantne informacije pri izlasku. držanje terminal emulatora otvorenim dozvoljava vam da uzmete ovu informaciju.
markera det här alternativet om textprogrammet tillhandahåller meningsfull information vid avslutning. genom att behålla terminalfönstret öppet blir det möjligt att se denna information.
最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:
izvješća o grešci uključuju informaciju o tome što je program radio kada se greška dogodila. uvijek imate izbor poslati ili poništiti izvješće o grešci.
felrapporter inkluderar information om vad ett program gjorde när det fick problem. du har alltid valet att skicka eller avbryta en felrapport.
最后更新: 2014-08-15
使用频率: 1
质量:
pritisnite ovdje da izmijenite način na koji će se ova aplikacija izvršavati, davati povratnu informaciju, d- bus opcije ili pokretati pod drugim korisnikom.
klicka här för att ändra sättet som programmet körs, återmatning vid start, d- bus alternativ eller för att köra det som en annan användare.
最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:
objavljujući informaciju slobodno/ zauzeto, omogućavate drugima da uzmu u obzir vaš kalendar kada vas pozivaju na sastanak. objavljuju se samo vremena u koja ste zauzeti, a ne i zašto ste zauzeti.
genom att publicera ledig- upptagen information, låter du andra ta hänsyn till din kalender när de bjuder in dig till ett möte. bara tider du redan är upptagen publiceras, inte varför du är upptagen.
最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:
ovo je "zaglavlje" kdm- ovog prijavnog prozora. možda želite ovdje postaviti neku lijepu pozdravnu poruku ili informaciju o operacijskom sustavu. kdm će zamjeniti slijedeće parove znakaovaa sa odgovrajućim sadržajem:% d & # 160; → trenutni ekran% h & # 160; → naziv računala, po mogućnosti sa nazivom domene% n - > naziv čvora, najvjerojatnije sa nazivom računala bez naziva domene% s & # 160; → operacijski sustav% r & # 160; → verzija operacijskog sustava% m & # 160; → tip računala (hardvera)%% & # 160; → jedan znak%
det här är "rubriken" för kdm: s inloggningsfönster. du kanske vill visa en trevlig hälsning, eller information om operativsystemet här. kdm ersätter följande teckenpar med motsvarande innehåll:% d - aktuell skärm% h - värddatornamn, möjligen med domännamn% n - nodnamn, troligen värddatornamnet utan domännamn% s - operativsystemet% r - operativsystemets version% m - datortyp (hårdvara)%% - ett ensamt% - tecken
最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式