来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
i nastanit æete se u zemlji koju dadoh vaim ocima, i bit æete moj narod, a ja æu biti va bog.
and ye shall dwell in the land that i gave to your fathers; and ye shall be my people, and i will be your god.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
nastanit æe se u kraju goenu. tako æe biti blizu mene: ti, tvoja djeca, tvoja unuèad, tvoje ovce i goveda i sve to je tvoje.
and thou shalt dwell in the land of goshen, and thou shalt be near unto me, thou, and thy children, and thy children's children, and thy flocks, and thy herds, and all that thou hast:
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
a ruta joj odgovori: "nemoj me tjerati da te ostavim i da odem od tebe: jer kamo ti ide, idem i ja i gdje se ti nastani, nastanit æu se i ja; tvoj narod moj je narod i tvoj bog moj je bog.
and ruth said, intreat me not to leave thee, or to return from following after thee: for whither thou goest, i will go; and where thou lodgest, i will lodge: thy people shall be my people, and thy god my god:
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式