来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
want dawid het verkenners uitgestuur en verneem dat saul verseker aankom--
udsendte han spejdere og fik at vide, at saul var kommet til nakon.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
en hy het pyle uitgestuur en hulle verstrooi, bliksems en hulle verwar.
han udslynged pile, adsplittede dem, lod lynene funkle og skræmmede dem.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
sy het haar diensmeisies uitgestuur, sy nooi uit op die hange van die stadshoogtes:
hun har sendt sine terner ud, byder ind på byens højeste steder:
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
die wederstrewige soek net onheil, maar 'n wrede boodskapper word teen hom uitgestuur.
den onde har kun genstridigbed for, men et skånselsløst bud er udsendt imod ham.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
en hy het hulle uitgestuur om die koninkryk van god te verkondig en die siekes gesond te maak
og han sendte dem ud for at prædike guds rige og helbrede de syge.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
hy het sy woord uitgestuur, dat hy hulle kon gesond maak en hulle uit hul kuile red.
sendte sit ord og lægede dem og frelste deres liv fra graven.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
en jakob het boodskappers uitgestuur voor hom uit na sy broer esau in die land seïr, die landstreek van edom,
derpå sendte jakob sendebud i forvejen til sin broder esau i se'irs land på edoms højslette,
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
so het hulle dan, deur die heilige gees uitgestuur, afgegaan na seleúcië en daarvandaan weggevaar na ciprus.
da de nu således vare udsendte af den helligånd, droge de ned til seleukia og sejlede derfra til kypern.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
en toe hy naby bétfagé en betánië kom, by die berg wat die olyfberg genoem word, het hy twee van sy dissipels uitgestuur
og det skete, da han nærmede sig til bethfage og bethania ved det bjerg, som kaldes oliebjerget, udsendte han to af sine disciple og sagde:
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
en 'n kraai uitgestuur wat gedurig heen en weer gevlieg het totdat die waters weggedroog het van die aarde af.
og sendte en ravn ud; den fløj frem og tilbage, indtil vandet var tørret bort fra jorden.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
en die manne van daardie plek het hom herken en in daardie hele omtrek uitgestuur en almal wat ongesteld was, na hom gebring;
og da folkene på det sted kendte ham, sendte de bud til hele egnen der omkring og bragte alle de syge til ham.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
maar toe die volheid van die tyd gekom het, het god sy seun uitgestuur, gebore uit 'n vrou, gebore onder die wet,
men da tidens fylde kom, udsendte gud sin søn, født af en kvinde, født under loven,
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
en moses het hulle uitgestuur uit die woestyn paran, volgens die bevel van die here--hulle almal manne wat hoofde was van die kinders van israel.
da udsendte moses dem fra parans Ørken på herrens bud, mænd, der allevar overhovederfor israeliterne.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
ek is vandag nog so sterk soos die dag toe moses my uitgestuur het; soos my krag toe was, so is my krag nou nog, om te veg en om uit te gaan en in te gaan.
endnu den dag i dag er jeg rask og rørig som på hin dag, da moses udsendte mig; nu som da er min kraft den samme til kamp og til at færdes omkring.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
en hy sê vir hulle: toe ek julle uitgestuur het sonder beurs en reissak en skoene, het julle iets kortgekom? en hulle antwoord: niks nie.
og han sagde til dem: "da jeg udsendte eder uden pung og taske og sko, manglede i da noget?" og de sagde: "intet."
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
en sê vir hom: gaan was jou in die badwater silóam, wat vertaal word: uitgestuur. en hy het gegaan en hom gewas; en hy het siende teruggekom.
og han sagde til ham: "gå hen, to dig i dammen siloam" (hvilket er udlagt: udsendt). da gik han bort og toede sig, og han kom seende tilbage.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
so het josua hulle dan uitgestuur, en hulle het getrek na die hinderlaag en gebly tussen bet-el en ai, aan die westekant van ai; maar josua het dié nag onder die manskappe deurgebring.
derpå sendte josua dem bort, og de gik hen og lagde sig i baghold mellem betel og aj, vesten for aj; men josua blev den nat iblandt krigsfolket.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
daarop het josua, die seun van nun, uit sittim in die geheim twee manne as verkenners uitgestuur en gesê: gaan bekyk die land en jérigo. hulle het toe gegaan en in die huis van 'n hoer, met die naam van ragab, ingekom; en hulle het daar gaan slaap.
josua, nuns søn, udsendte hemmeligt fra sjittim to mænd som spejdere med den befaling: "gå hen og undersøg landet, særlig jeriko!" de gav sig da på vej og kom ind i et hus til en skøge ved navn rahab, og der lagde de sig til hvile.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式