来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
gedenk die sabbatdag, dat jy dit heilig.
megemlékezzél a szombatnapról, hogy megszenteljed azt.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
'n psalm. 'n lied vir die sabbatdag.
zsoltár, ének szombat napra.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
onderhou die sabbatdag, dat jy dit heilig soos die here jou god jou beveel het.
vigyázz a szombatnak napjára, hogy megszenteld azt, a miképen megparancsolta néked az Úr, a te istened.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
en toe die kinders van israel in die woestyn was, het hulle 'n man gekry wat op die sabbatdag hout bymekaarmaak.
mikor pedig izráel fiai a pusztában valának, találának egy férfiat, ki fát szedeget vala szombatnapon.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
maar hulle het van perge af verder gegaan en in antiochíë in pisídië aangekom, en hulle het op die sabbatdag in die sinagoge gegaan en gaan sit.
pedig pergából tovább menve, eljutának antiókhiába, pisidiának [városába,] és bemenvén szombatnapon a zsinagógába; leülének.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
en die brandoffer wat die vors aan die here moet bring op die sabbatdag, is ses lammers sonder gebrek en 'n ram sonder gebrek;
az égõáldozat pedig, melyet a fejedelem vigyen az Úrnak szombatnapon, hat ép bárány és egy ép kos legyen;
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
en ek het met die edeles van juda getwis en vir hulle gesê: watter verkeerde ding is dit wat julle doen, dat julle die sabbatdag ontheilig?
annakokáért megfeddém júda elõljáróit, és mondám nékik: micsoda gonosz dolog ez, a mit ti cselekesztek, hogy megfertõztetitek a szombatnak napját?
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
as julle dan aandagtig na my luister, spreek die here, om geen las deur die poorte van hierdie stad op die sabbatdag in te bring nie en om die sabbatdag te heilig deur daarop géén werk te doen nie,
pedig ha szívesen hallgattok reám, ezt mondja az Úr, és nem visztek be terhet e város kapuin szombat-napon, és megszentelitek a szombat-napot, úgy hogy semmi dolgot nem végeztek azon:
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
en hy antwoord en sê vir hulle: wie van julle se esel of os sal in 'n put val, wat dit nie dadelik op die sabbatdag sal uittrek nie?
És felelvén nékik, monda: ki az közületek, a kinek szamara vagy ökre a kútba esik, és nem vonja ki azt azonnal szombatnapon?
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
maar op die sabbatdag twee jaaroud lammers sonder gebrek en twee-tiendes van 'n efa fynmeel as spysoffer, met olie gemeng, en die drankoffer wat daarby behoort.
ombatnapon pedig áldozz két ép bárányt, esztendõsöket, és két tized [efa] lisztlángot olajjal elegyített ételáldozatul, annak italáldozatjával egybe.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
ses dae lank kan werk verrig word, maar op die sewende dag moet dit wees 'n dag van volkome rus, heilig aan die here. elkeen wat op die sabbatdag werk doen, moet sekerlik gedood word.
t napon munkálkodjanak, a hetedik nap pedig a nyugodalomnak szombatja az Úrnak szentelt [nap]: valaki szombatnapon munkálkodik, megölettessék.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
maar as julle na my nie luister om die sabbatdag te heilig nie en om geen las te dra of deur die poorte van jerusalem op die sabbatdag in te gaan nie, sal ek 'n vuur in sy poorte aansteek, wat die paleise van jerusalem sal verteer en nie uitgeblus sal word nie.
ha pedig nem hallgattok reám, hogy megszenteljétek a szombat-napot, és hogy ne hordjatok terhet és ne jõjjetek be jeruzsálem kapuin szombat- napon: tüzet gerjesztek az õ kapuiban, és megemészti jeruzsálem palotáit, és nem lesz eloltható.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
en as die volke van die land koopware en allerhande soorte koring bring om op die sabbatdag te verkoop, dat ons niks van hulle sou neem op die sabbat of op 'n heilige dag nie; en dat ons in die sewende jaar die land braak sou laat lê en van elke skuldvordering afsien.
hogy a föld népeitõl, akik árúkat és mindenféle gabonát hoznak szombatnapon eladni, nem fogunk venni tõlök szombaton és [egyéb] szent napon, és hogy nem fogjuk bevetni a földet a hetedik esztendõben, és elengedünk minden tartozást.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量: