来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
setelah itu saya pergi ke daerah-daerah di siria dan kilikia
derefter kom jeg til syriens og kilikiens egne.
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
dan sekarang bapak mau supaya saya pergi kepadanya dan berkata bahwa bapak ada di sini
og nu siger du, at jeg skal gå hen og sige til min herre, at elias er her!
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
saya takut, jadi saya pergi menyembunyikan uang tuan di dalam tanah. inilah uang tuan.
og jeg frygtede og gik hen og skjulte din talent i jorden; se, her har du, hvad dit er.
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
dan kalau nampaknya baik bahwa saya pergi juga dengan mereka, maka saya akan pergi bersama mereka
men dersom det er værd, at også jeg rejser med, da kunne de rejse med mig.
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
tuan dapat menyelidiki sendiri bahwa tidak lebih dari dua belas hari yang lalu saya pergi ke yerusalem untuk sembahyang
da du kan forvisse dig om, at det er ikke mere end tolv dage, siden jeg kom op for at tilbede i jerusalem.
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
apabila saya nanti harus mendampingi raja saya pergi bersembahyang ke kuil rimon dewa siria, semoga tuhan mengampuni saya.
men i een ting vil herren nok bære over med din træl: når min herre går ind i rimmons hus for at tilbede og støtfer sig til min arm og jeg så sammen med ham kaster mig til jorden i rimmons hus, da vil herren nok bære over ed din træl i den ting!"
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
sekarang untuk mentaati perintah roh allah, saya pergi ke yerusalem. dan saya tidak tahu apa yang akan terjadi pada saya di sana
og nu se, bunden af Ånden drager jeg til jerusalem uden at vide, hvad der skal møde mig,
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
lalu ia menyuruh saya pergi untuk memimpin kamu supaya kamu dapat memiliki tanah yang dijanjikan-nya kepada nenek moyangmu.
da sagde herren til mig: "rejs dig og bryd op i spidsen for folket, for at de kan komme og tage det land i besiddelse, jeg tilsvor deres fædre at ville give dem!"
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
lalu yakub menjawab, "saya pergi dengan diam-diam karena takut paman akan menahan anak-anak paman
da svarede jakob laban: "jeg var bange; thi jeg tænkte, du vilde rive dine døtre fra mig!
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
keesokan harinya bileam berkata kepada para utusan balak itu, "pulanglah, tuhan tidak mengizinkan saya pergi dengan kalian.
næste morgen stod bileam op og sagde til balaks høvdinger: "vend tilbage til eders land, thi herren vægrer sig ved at give mig tilladelse til at følge med eder!"
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
saya tidak juga pergi kepada orang-orang di yerusalem yang sudah terlebih dahulu dari saya menjadi rasul. tetapi saya pergi ke negeri arab, lalu dari situ kembali ke damsyik lagi
drog heller ikke op til jerusalem, til dem, som før mig vare apostle, men jeg drog bort til arabien og vendte atter tilbage til damaskus.
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
biarkan saya pergi membawa kedua istri serta anak-anak saya. mereka telah saya peroleh dengan bekerja pada paman. paman tahu, saya sudah bekerja keras sekali.
giv mig mine hustruer og mine børn som jeg har tjent dig for, og lad mig drage bort; du ved jo selv, hvorledes jeg har tjent dig!"
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
saya ingin supaya engkau tetap tinggal di efesus seperti sudah saya tekankan kepadamu pada waktu saya pergi ke makedonia. sebab, di efesus ada beberapa orang yang menyebarkan ajaran yang tidak benar, dan engkau harus menghentikan mereka
det var derfor, jeg opfordrede dig til at blive i efesus, da jeg drog til makedonien, for at du skulde påbyde visse folk ikke at føre fremmed lære
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
tetapi tuhan berkata lagi kepada saya, 'pergilah saja, sebab aku akan menyuruh engkau pergi ke tempat yang jauh kepada orang-orang bukan yahudi.'
og han sagde til mig: drag ud; thi jeg vil sende dig langt bort til hedninger."
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
ketika saya pergi dari sini saya berkecukupan, tetapi sekarang tuhan membawa saya kembali dengan tangan kosong. oleh sebab itu janganlah kalian menyebut saya naomi lagi, karena tuhan yang mahakuasa sudah menghukum saya dengan banyak penderitaan!
rig drog jeg herfra, og fattig har herren ført mig tilbage. hvorfor kalder i mig no'omi, når herren har vidnet imod mig og den almægtige tilskikket mig ulykke?"
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
sebelum berangkat, ia memanggil sepuluh orang pelayannya, lalu memberi kepada mereka masing-masing sekeping uang emas. 'berdaganglah dengan uang ini sementara saya pergi,' katanya kepada mereka
men han kaldte ti af sine tjenere og gav dem ti pund og sagde til dem: købslår dermed, indtil jeg kommer.
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
elisa menoleh kepada gehazi lalu berkata, "cepat! ambil tongkat saya dan pergilah langsung ke rumah ibu ini. jangan berhenti untuk memberi salam kepada siapa pun yang kaujumpai di jalan. kalau orang memberi salam kepadamu, jangan buang waktu untuk membalas salamnya. segera setelah tiba, taruhlah tongkat saya pada tubuh anak itu.
så sagde han til gehazi: "omgjord din lænd, tag min stav i hånden og drag af sted! møder du nogen, så hils ikke på ham. og hilser nogen på dig, så gengæld ikke hans hilsen; og læg min stav på drengens ansigt!"
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
一些相关性较低的人工翻译已被隐藏。
显示低相关性结果。