您搜索了: platna (塞尔维亚语 - 俄语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

Serbian

Russian

信息

Serbian

platna

Russian

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

塞尔维亚语

俄语

信息

塞尔维亚语

svi zavesi na tremu unaokolo behu od tankog platna uzvedenog;

俄语

Все завесы во все стороны двора из крученого виссона,

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

塞尔维亚语

i naèiniše košulje od tankog platna izmetanog aronu i sinovima njegovim;

俄语

И сделали для Аарона и для сыновей его хитоны из виссона, тканые,

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

塞尔维亚语

i naèini trem na južnoj strani, i zavese tremu od tankog platna uzvedenog od sto lakata,

俄语

И сделал двор: с полуденной стороны, к югу, завесы из крученого виссона, длиною во сто локтей;

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

塞尔维亚语

naèiniše opleæak od zlata, i od porfire i od skerleta i od crvca i od tankog platna uzvedenog.

俄语

И сделал ефод из золота, из голубой, пурпуровой и червленой шерсти и из крученого виссона;

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

塞尔维亚语

i naèiniše zaves na vrata naslonu od porfire i od skerleta i od crvca i od tankog platna uzvedenog vezen,

俄语

И сделал завесу ко входу скинии из голубой, пурпуровой и червленой шерсти и из крученого виссона, узорчатой работы,

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

塞尔维亚语

i naèini košulju od tankog platna izmetanog, i naèini kapu od tankog platna, a pojas naèini vezen.

俄语

И сделай хитон из виссона и кидар из виссона и сделай пояс узорчатой работы;

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

塞尔维亚语

i naèiniše zaves od porfire i od skerleta i od crvca i od tankog platna uzvedenog, s heruvimima vešto vezenim naèiniše ga.

俄语

И сделал завесу из голубой, пурпуровой и червленой шерсти и из крученого виссона, и искусною работою сделал на ней херувимов;

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

塞尔维亚语

i pojas od tankog platna uzvedenog i od porfire i od skerleta i od crvca, vezen, kao što beše zapovedio gospod mojsiju.

俄语

и пояс из крученого виссона и из голубой, пурпуровой и червленой шерсти , узорчатой работы, как повелел Господь Моисею.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

塞尔维亚语

a šator æeš naèiniti od deset zavesa od tankog platna uzvedenog i od porfire i od skerleta i od crvca; i po njima da budu vezeni heruvimi.

俄语

Скинию же сделай из десяти покрывал крученого виссона и из голубой, пурпуровой и червленой шерсти , и херувимов сделай на них искусною работою;

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

塞尔维亚语

a mardohej otide od cara u carskom odelu ljubièasom i belom i pod zlatnim vencem velikim i u plaštu od tankog platna i skerleta, i grad susan radovaše se i veseljaše se.

俄语

И Мардохей вышел от царя в царском одеянии яхонтового и белогоцвета и в большом золотом венце, и в мантии виссонной и пурпуровой. И город Сузы возвеселился и возрадовался.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

塞尔维亚语

ko god imaše porfire, skerleta, crvca, tankog platna, kostreti, koža ovnujskih crvenih obojenih i koža jazavièijih, svaki donošaše.

俄语

и каждый, у кого была шерсть голубого, пурпурового и червленого цвета, виссон и козья шерсть, кожи бараньи красные и кожи синие, приносил их;

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

塞尔维亚语

a nad vratima od trema zaves od dvadeset lakata od porfire i od skerleta i od crvca i od tankog platna uzvedenog, vezen, i èetiri stupa za nj, i pod njih èetiri stopice.

俄语

А для ворот двора завеса в двадцать локтей из голубой и пурпуровой и червленой шерсти и из крученого виссона узорчатой работы; столбов для нее четыре, и подножий к ним четыре.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

塞尔维亚语

i ti beše okiæena zlatom i srebrom, i odelo ti beše od tankog platna i od svile i vezeno, jedjaše belo brašno i med i ulje, i beše vrlo lepa, i prispe do carstva.

俄语

Так украшалась ты золотом и серебром, и одежда твоя была виссон и шелк и узорчатые ткани; питалась ты хлебом из лучшей пшеничной муки, медом и елеем, и была чрезвычайно красива, и достигла царственного величия.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

塞尔维亚语

sina jedne žene izmedju kæeri danovih, kome je otac bio tirac; on ume raditi od zlata i od srebra, od bronze, od gvoždja, od kamena i od drveta, od skerleta, i od porfire, i od tankog platna i od crvca, i rezati svašta, i izmisliti svašta vešto šta mu se da, neka radi s tvojim umetnicima i s umetnicima gospodara mog davida, oca tvog.

俄语

сына одной женщины из дочерей Дановых, – а отец его Тирянин, – умеющего делать изделия из золота и из серебра, из меди, из железа, из камнейи из дерев, из пряжи пурпурового, яхонтового цвета , и из виссона, и из багряницы, и вырезывать всякую резьбу, и исполнять все, что будет поручено емувместе с художниками твоими и с художниками господина моего Давида, отца твоего.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

获取更好的翻译,从
7,742,899,697 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認