来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
zakle se gospod davidu u istini, od koje neæe odstupiti; od poroda tvog posadiæu na prestolu tvom.
die here het aan dawid gesweer in waarheid (hy sal daarvan nie terugkom nie): van die vrug van jou liggaam sal ek laat sit op jou troon.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
i posadiæu ih u zemlji njihovoj, i neæe se vie ièupati iz zemlje svoje, koju im dadoh, govori gospod bog tvoj.
en ek sal hulle plant in hul land, en hulle sal nie meer uitgeruk word uit hul land wat ek hulle gegee het nie, sê die here jou god.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
posadiæu u pustinji kedar, sitim, mirtu i maslinu; posadiæu u pustoj zemlji jelu, brest i imir,
ek sal in die woestyn gee die seder, die akasia en die mirt en die wilde-olyfboom; ek sal in die wildernis plant die sipres, die plataan en die denneboom, dié almal;
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
i odrediæu mesto narodu svom izrailju, i posadiæu ga, te æe nastavati u svom mestu, i neæe se vie pretresati, niti æe ih vie muèiti nepravednici kao pre,
en ek sal vir my volk israel 'n plek bestel en hom plant, dat hy op sy eie plek kan woon en nie langer verontrus word nie. en kwaaddoeners sal hom nie meer verdruk soos vroeër nie,
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
i odrediæu mesto narodu svom izrailju, i posadiæu ga, te æe nastavati u svom mestu, i neæe se vie pretresati; niti æe im vie dosadjivati nepravednici kao pre,
en ek sal vir my volk israel 'n plek bestel en hom plant, dat hy op sy eie plek kan woon en nie langer verontrus word nie. en kwaaddoeners sal hom nie meer mishandel soos vroeër nie,
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
na visokoj gori izrailjevoj posadiæu je, i pustiæe grane, i rodiæe, i postaæe krasan kedar, i pod njim æe nastavati svakojake ptice, u hladu grana njegovih nastavaæe.
op die hoë berg van israel sal ek dit plant, en dit sal takke voortbring en vrugte dra en 'n heerlike seder word, sodat al die voëls van allerhande vere daaronder kan woon; in die skaduwee van sy takke sal hulle woon.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
ovako veli gospod gospod: ali æu ja uzeti s vrha od tog visokog kedra, i posadiæu; s vrha od mladih grana njegovih odlomiæu granèicu, i posadiæu na gori visokoj i uzdignutoj.
so sê die here here: dan sal ek self van die verhewe top van die seder 'n steggie neem en dit insit--van die boonste van sy lootjies sal ek 'n teer puntjie afpluk en self dit plant op 'n hoë en verhewe berg.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量: