来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
Ελαφρυντικές περιστάσεις
verzachtende omstandigheden
最后更新: 2014-11-06
使用频率: 11
质量:
2.2. Ελαφρυντικές περιστάσεις
2.1.4. verhoging in verband met de duur van de inbreuk
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 2
质量:
参考:
β) τις ελαφρυντικές περιστάσεις.
b) de verzachtende omstandigheden.
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 2
质量:
参考:
Επιβαρυντικές και ελαφρυντικές περιστάσεις
verzwarende en verzachtende omstandigheden
最后更新: 2014-11-05
使用频率: 1
质量:
参考:
2. Επιβαρυντικές ή ελαφρυντικές περιστάσεις
(19) de commissie is niet van oordeel dat in deze zaak verzwarende of verzachtende omstandigheden gelden.
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 2
质量:
参考:
γ) τις ελαφρυντικές και επιβαρυντικές περιστάσεις·
c) verzwarende en verzachtende omstandigheden, en
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 2
质量:
参考:
Στη συγκεκριμένη υπόθεση δεν υπάρχουν περιστάσεις τόσο επιβαρυντικές όσο και ελαφρυντικές.
in deze zaak zijn er geen verzwarende en evenmin verzachtende omstandigheden.
最后更新: 2014-11-06
使用频率: 1
质量:
参考:
8. Η Συμβουλευτική Επιτροπή συμφωνεί με την Επιτροπή για τις ελαφρυντικές περιστάσεις.
7. het adviescomité is het met de commissie eens dat er geen verzwarende omstandigheden zijn.
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 2
质量:
参考:
10. Η Συμβουλευτική Επιτροπή συμφωνεί με την Επιτροπή ότι δεν υπάρχουν ελαφρυντικές περιστάσεις.
10. het adviescomité is het eens met de commissie dat er geen verzachtende omstandigheden van toepassing zijn.
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 2
质量:
参考:
Δεύτερον, η Επιτροπή δεν έλαβε επαρκώς υπόψη της τις ελαφρυντικές περιστάσεις υπέρ των προσφευγουσών.
in de tweede plaats heeft de commissie niet naar behoren rekening gehouden met de verzachtende omstandigheden waarvoor verzoekende partijen in aanmerking komen.
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 2
质量:
参考:
Ως εκ τούτου, δεν εφαρμόζονται ελαφρυντικές περιστάσεις σε καμία από τις επιχειρήσεις της παρούσας υπόθεσης.
in casu zijn derhalve op geen van de ondernemingen verzachtende omstandigheden van toepassing.
最后更新: 2014-11-06
使用频率: 1
质量:
参考:
Τέλος, χαιρετίζω τη λεπτή προσέγγιση που υιοθετεί η έκθεση σε σχέση με τις ελαφρυντικές περιστάσεις.
tot slot ben ik blij met de genuanceerde benadering in het verslag ten opzichte van verzachtende omstandigheden.
最后更新: 2012-03-23
使用频率: 2
质量:
参考:
8. Η συμβουλευτική επιτροπή συμφωνεί με την αξιολόγηση της Επιτροπής όσον αφορά τις ελαφρυντικές και τις επιβαρυντικές περιστάσεις.
7. ten aanzien van het opleggen van geldboeten is het adviescomité het eens met het voorstel van de commissie om de inbreuk als een zeer ernstige inbreuk te beschouwen.
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 2
质量:
参考:
Στις ελαφρυντικές περιστάσεις συµπεριλαµßάνονται οι ακόλουθες περιπτώσεις , που αναφέρονται στο άρθρο 2 παράγραφος 3 του κανονισµού ( ΕΚ ) αριθ .
c ) eerdere sancties , door andere instanties aan dezelfde informatieplichtige opgelegd op grond van dezelfde feiten ; d ) de winst behaald door de informatieplichtige als gevolg van de inbreuk .
最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:
参考:
Ένα μέρος από τις δαπάνες που δήλωσαν ορισμένα κράτη μέλη κατά τη διάρκεια της προαναφερόμενης περιόδου πραγματοποιήθηκαν μετά τις προθεσμίες και για ορισμένα μέτρα η Επιτροπή δεν αποδέχτηκε οποιεσδήποτε ελαφρυντικές περιστάσεις.
een deel van de door sommige lidstaten in de bovengenoemde periode gedeclareerde uitgaven was na de uiterste datum verricht en voor sommige van de betrokken maatregelen heeft de commissie geen verzachtende omstandigheden aanvaard.
最后更新: 2014-10-19
使用频率: 1
质量:
参考:
b. Ελαφρυντικές περιστάσεις29. Το βασικό ποσό του προστίμου θα μπορεί να μειωθεί όταν η Επιτροπή θα διαπιστώνει την ύπαρξη ελαφρυντικών περιστάσεων, όπως:
26. wanneer de waarde van de verkopen van ondernemingen die aan een inbreuk hebben deelgenomen vrijwel, maar niet volledig gelijk is, kan de commissie voor elk van deze ondernemingen hetzelfde basisbedrag vaststellen. daarnaast gebruikt de commissie bij de vaststelling van het basisbedrag van de boete afgeronde waarden.2) aanpassingen van het basisbedrag
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 2
质量:
参考:
Ελαφρυντικές περιστάσειςΠαρά το άρθρο 4, κάθε κράτος μέλος μπορεί να λάβει τα αναγκαία μέτρα ώστε οι ποινές που αναφέρει το άρθρο 4 να είναι δυνατόν να μειώνονται όταν ο δράστης του εγκλήματος:
de woorden "confiscatie", "hulpmiddelen", "voorwerpen" en "opbrengsten" worden gebruikt in de zin van artikel 1 van het verdrag van de raad van europa inzake het witwassen, de opsporing, de inbeslagneming en de confiscatie van opbrengsten van misdrijven.artikel 5
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 2
质量:
参考:
警告:包含不可见的HTML格式
Επιßαρυντικές και ελαφρυντικές περιστάσεις που αφορούν παραßάσεις εκτός σοßαρού παραπτώµατος Θα λαµßάνονται υπόψη επιßαρυντικές ή/ και ελαφρυντικές περιστάσεις, οι οποίες µπορεί να συνεπάγονται αύξηση ή µείωση του ßασικού ποσού.
verzwarende en verzachtende omstandigheden betreffende andere inbreuken dan ernstig tekortschieten rekening houdend met verzwarende en/ of verzachtende omstandigheden, kan het basisbedrag van een sanctie worden verhoogd of verlaagd.
最后更新: 2012-03-20
使用频率: 3
质量:
参考:
(18) Η κατά 50% προσαύξηση του βασικού ποσού του προστίμου για τις επιχειρήσεις ΒΡΒ και lafarge φαίνεται δικαιολογημένη λόγω επιβαρυντικής περίστασης.3. Ελαφρυντικές περιστάσεις
(15) de commissie heeft reeds eerdere maatregelen genomen tegen bpb en lafarge in kartelzaken: bpb de eendracht nv [4] (een dochter van de groep bpb, een van de adressaten van deze beschikking) werd een geldboete opgelegd wegens deelname aan een onwettig kartel in de kartonsector en lafarge sa [5] (toen lafarge coppée sa genaamd) werd een geldboete opgelegd wegens deelname aan een onwettig kartel in de cementsector.
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 2
质量:
参考: