来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
als der alte dann wieder aufstand, sein gebet verrichtete und sich gleich an derselben stelle unter dem busche niederlegte, wobei er einen haufen gras als kopfkissen benutzte, da legte sich ljewin gleichfalls hin, und trotz der lästigen fliegen und käfer, die bei dem hellen sonnenschein besonders zudringlich waren und ihn an dem schweißbedeckten gesicht und am übrigen körper kitzelten, schlief er sofort ein und erwachte erst, als die sonne nach der anderen seite des busches herumgegangen war und ihn mit ihren strahlen traf.
Когда старик опять встал, помолился и лег тут же под кустом, положив себе под изголовье травы, Левин сделал то же и, несмотря на липких, упорных на солнце мух и козявок, щекотавших его потное лицо и тело, заснул тотчас же и проснулся, только когда солнце зашло на другую сторону куста и стало доставать его.