来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
die fluggesellschaft den frühestmöglichen liefertermin für diese umrüstung akzeptiert hat.
a légitársaság az ilyen átalakítások legkorábbi teljesítési időpontját már elfogadta.
最后更新: 2014-10-18
使用频率: 1
质量:
d) die fluggesellschaft den frühestmöglichen liefertermin für diese umrüstung akzeptiert hat.
d) a légitársaság az ilyen átalakítások legkorábbi teljesítési időpontját már elfogadta.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:
diese verantwortung betrifft sowohl die qualität des produkts als auch den vereinbarten liefertermin.
ez a felelősség ugyanúgy vonatkozik a termék minőségére, mint az átadás megállapított határidejére.
最后更新: 2014-11-13
使用频率: 1
质量:
unter solchen umständen sollte der verbraucher das risiko für den verlust oder die beschädigung der ware ab dem mit dem gewerbetreibenden vereinbarten liefertermin tragen.
ilyen esetben a kereskedővel megállapodott leszállítási időpont után a fogyasztó viseli a veszteség vagy megrongálódás kockázatát.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
ist der gewerbetreibende seiner lieferpflicht nicht nachgekommen, so hat der verbraucher anspruch auf rückzahlung aller geleisteten zahlungen binnen sieben tagen ab dem in absatz 1 genannten liefertermin.
amennyiben a kereskedő elmulasztja a szállítási kötelezettségének teljesítését, a fogyasztó jogosult az addig befizetett összeg visszatérítésére az (1) bekezdésben meghatározott szállítási időponttól számított hét napon belül.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
dieses schiff sollte ursprünglich 2005 übergeben werden, doch wurde der liefertermin in einer späteren phase gegen ende 2000 auf dezember 2003 vorverlegt, da für das schiff ansonsten keine betriebsbeihilfen mehr hätten gezahlt werden können.
ezt a hajót eredetileg 2005-ben kellett volna átadni, ám később, 2000 vége felé, az átadás határidejét 2003 decemberére módosították, egyébként a hajó nem részesülhetett volna a működési támogatásból.
最后更新: 2014-11-06
使用频率: 1
质量:
- abweichend von artikel 16 absatz 2 der verordnung (eg) nr. 562/2000 läuft der liefertermin am 12. januar 2001 ab.
- az 562/2000/ek rendelet 16. cikkének (2) bekezdésére való tekintet nélkül a szállítási határidő 2001. január 12.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:
(3) der auftragnehmer unterrichtet das aufsichtführende unternehmen und die kommission unverzüglich schriftlich von dem vereinbarten liefertermin und -ort oder gegebenenfalls von dem nichtzustandekommen einer einigung mit dem begünstigten.
(3) a nyertes ajánlattevő haladéktalanul írásban értesíti a felügyelőt és a bizottságot a teljesítés időpontjáról és helyéről, vagy arról, hogy ezekben nem sikerült megállapodnia a kedvezményezettel.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:
das in absatz 1 genannte risiko geht zu dem von den vertragsparteien vereinbarten liefertermin auf den verbraucher über, wenn der verbraucher oder ein von ihm benannter dritter, der nicht der beförderer ist, keine angemessenen schritte unternommen hat, um den besitz an den waren zu erwerben.
az (1) bekezdésben említett kárveszély a felek által elfogadott szállítási időpontban száll át a fogyasztóra, ha a fogyasztó vagy a fogyasztó által kijelölt, a szállítótól eltérő harmadik fél nem tette meg az áruk átvételéhez szükséges, megfelelő lépéseket.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
diese zweifel gründen sich ferner auf hinweise (vor der unterzeichnung der endgültigen verträge im dezember 2000 ist eine auftragszusicherung unterzeichnet worden), anhand derer von anfang an die nun geltende fabrikationsabfolge mit einem wesentlich späteren liefertermin für das schiff 6079 vorgesehen war.
ezek a kétségek olyan jelzéseken alapulnak (egy szándéklevelet még a végleges szerződések 2000. decemberi aláírását megelőzően írtak alá), amelyek alapján már kezdettől a jelenlegi gyártási sorrendet tervezték, és rendkívüli módon kitolták a 6079. számú hajó átadását.
最后更新: 2014-11-06
使用频率: 1
质量: