来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
hilfe bei schadenersatzansprüchen
követelésekkel kapcsolatos segítségnyújtás
最后更新: 2014-11-09
使用频率: 1
质量:
"abwicklung von schadenersatzansprüchen nach unfällen"
töréskárt szenvedett gépkocsik javítása
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 2
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
abwicklung von schadenersatzansprüchen: wahlfreiheit und sicherheit für die verbraucher
gépkocsik javítása: a fogyasztók választási szabadsága és biztonsága
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
unter bestimmten umständen kann dieser grundsatz jedoch auch kläger mit begründeten schadenersatzansprüchen von deren geltendmachung abhalten.
bizonyos körülmények között azonban ez az elv az indokolt kártérítési igénnyel fellépő károsultakat is elrettentheti.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
die kommission folgt zudem dem leitprinzip, dass für eine wirksamere durchsetzung von schadenersatzansprüchen ein genuin europäischer rechtsrahmen erforderlich ist.
a bizottság továbbá azt az irányelvet követte, hogy a hatékonyabb trösztellenes kártérítési keresetek jogi keretét valódi európai megközelítésre kell alapozni.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
für streitfälle im zusammenhang mit schadenersatzansprüchen aufgrund eines durch das personal des gemeinsamen unternehmens artemis in wahrnehmung seiner aufgaben verursachten schadens.
az artemis közös vállalkozás munkatársai által feladataik ellátása során okozott károkra vonatkozó kártérítéssel kapcsolatos jogvitákban.
最后更新: 2014-11-17
使用频率: 1
质量:
"abwicklung von schadenersatzansprüchen nach unfällen: wie können wahlfreiheit und sicherheit für die verbraucher garantiert werden?"
gépjárművekben keletkezett ütközéskárok javítása: hogyan biztosítható a fogyasztók választásának szabadsága és biztonsága?
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
(3) die durchsetzung von schadenersatzansprüchen nach den absätzen 1 und 2 gegen einen mitgliedstaat unterliegt den innerstaatlichen rechtsvorschriften des beklagten mitgliedstaats.
(3) a tagállammal szembeni, az (1) és a (2) bekezdésben említett kártérítési igényre az alperes tagállam nemzeti jogának a rendelkezései az irányadók.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:
(1) von jedem mitgliedstaat wird eine auskunftsstelle geschaffen oder anerkannt, die mit dem ziel, geschädigten die geltendmachung von schadenersatzansprüchen zu ermöglichen,
(1) annak érdekében, hogy a károsult félnek lehetősége legyen kárának megtérítését igényelni, minden tagállam felállít vagy jóváhagy egy információs központot, amelynek feladata:
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:
(d) für streitfälle im zusammenhang mit schadenersatzansprüchen aufgrund eines durch das personal des gemeinsamen unternehmens eniac in wahrnehmung seiner aufgaben verursachten schadens.
(d) az eniac közös vállalkozás személyzete által, munkájuk végzése során okozott károk megtérítésével kapcsolatos vitákban.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
die mitgliedstaaten können vorschreiben, daß bei schadenersatzansprüchen, die auf die rechtswidrigkeit einer entscheidung gestützt werden, diese zunächst von einer mit den dafür erforderlichen befugnissen ausgestatteten instanz aufgehoben worden sein muß.
a tagállamok előírhatják, hogy ha a kártérítést a határozatot jogellenessége miatt követelik, a vitatott határozatot először is a szükséges hatáskörrel rendelkező testületnek meg kell semmisítenie.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 2
质量:
die ehemalige jugoslawische republik mazedonien ist für schadenersatzansprüche im zusammenhang mit der beteiligung an der militärischen krisenbewältigungsoperation der eu zuständig, die von mitgliedern ihrer einsatzkräfte sowie ihres personals geltend gemacht werden oder diese betreffen.
macedónia volt jugoszláv köztársaság felel az eu katonai válságkezelési műveletben való részvétellel kapcsolatos bármely, a saját haderejének és állományának bármely tagjától érkező vagy vele kapcsolatos követelés kielégítéséért.
最后更新: 2014-11-06
使用频率: 1
质量: