来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
betrifft: eigentum an rundfunk und fernsehunternehmen
tutti fenomeni che alimentano il razzismo e la xenofobia.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
land/fernsehunternehmen hauptsächliche finanzierungsquelle der veranstalter aus
paese/stazione televisiva
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
das abonnement erschließt eine neue finanzierungsquelle und beeinträchtigt weder gebührenfinanzierte noch werbefinanzierte fernsehunternehmen unmittelbar.
l'abbonamento schiude una nuova fonte di finanziamento senza ripercuotersi, almeno in modo diretto, sulle imprese televisive finanziate dai canoni o dalla pubblicità.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
die methode der finanzierung bestimmter fernsehunternehmen oder bestimmter sendungen kann für die beantwortung dieser frage nicht ausschlaggebend sein.
il sistema di finanziamento di determinate organizzazioni emittenti o di determinate trasmissioni non può aver rilievo per risolvere tale questione.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
im februar 1992 erhielten die privaten fernsehunternehmen sic und tvi rundfunklizenzen, und im oktober 1992 nahm sic den sendebetrieb in portugal auf.
nel febbraio 1992 sono state concesse licenze di radiodiffusione alle emittenti televisive private sic e tvi e nell’ottobre 1992 la sic cominciò a trasmettere in portogallo.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:
senkte auch die programmkosten, so wie jedes kommerzielle fernsehunternehmen es tun muss, wenn ein rückgang der einnahmen zu verzeichnen ist.
ridusse anche i suoi costi di programmazione, come avrebbe dovuto fare ogni emittente commerciale che registrasse un calo delle entrate.
最后更新: 2014-11-06
使用频率: 1
质量:
die einnahmen werden unter die nationalen öffentlichrechtlichen hörfunk- und fernsehunternehmen verteilt (art. 63).
tali proventi sono suddivisi tra gli enti radiotelevisivi interni di diritto pubblico (art. 63).
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
1 ergebende gemeinschaftsrechtliche grenze präzisiert, also maßnahmen welcher art die mitgliedstaaten in bezug auf fernsehunternehmen nach dem vertrag nicht treffen oder beibehalten dürfen.
essa si è cosi pronunciata (1) : "la situazione sarebbe diversa qualora il diritto esclusivo venisse usato per favorire, nell'ambito della comunità, determinate correnti di scambio o determinati operatori economici, a scapito di altri".
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
in italien wurde die dortige medienpolitische entwicklung im sinne eines sich ergänzenden systems von öffentlich-rechtlichen und kommerziellen fernsehunternehmen in augenschein genommen.
nel quadro dei lavori comunitari relativi al «libro bianco sul mercato interno», il comitato si è pronunciato su due proposte di direttive particolarmente importanti, re lative: a
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
im ausgangsverfahren geht es um ein fernsehunternehmen, dem mehrere jahre nach der erteilung einer nationalen rundfunkkonzession in einem öffentlichen ausschreibungsverfahren noch nicht die für die ausübung der entsprechenden rechte notwendigen rundfunkfrequenzen zugeteilt worden sind.
la causa principale concerne una società televisiva la quale, diversi anni dopo aver ottenuto una concessione per la radiodiffusione in ambito nazionale a seguito di pubblica gara d’appalto, non si è ancora vista attribuire le radiofrequenze necessarie per esercitare tale concessione.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
die nationalen behörden haben dem richtlinienvorschlag „fernsehen ohne grenzen" zufolge über die einhaltung der gemeinschaftsvorschriften zu wachen und im falle regelwidriger sendungen gegen die betreffenden fernsehunternehmen einzuschreiten.
al contempo le nuove norme europee prevedono l'evoluzione verso sistemi televisivi ad alta definizione; pertanto esse possono rispondere ai fabbisogni dei professionisti e dei consumatori per un lungo periodo di tempo.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
um die „gemeinschaftsquote" zu erfüllen, werden die inländischen fernsehunternehmen sendungen aus den anderen ländern der zwölfergemeinschaft einen besseren und größeren platz als bisher einräumen müssen.
ecco perché la commissione europea interviene al tempo stesso al sostegno dell'elaborazione di una norma europea e del processo tecnico su cui essa si basa e in difesa della norma stessa presso gli enti ufficiali internazionali.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
das ausschließlichkeitsrecht darf nicht dazu benutzt werden, innerhalb der gemeinschaft bestimmte dienstleistungsströme - einen bestimmten sendeverkehr - oo'er bestimmte fernsehunternehmen gegenüber anderen zu fordern.
il diritto di esclusività non può essere utilizzato per favorire all'interno della comunità solo determinate correnti di servizi - determinate emissioni -o determinate imprese televisive.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
ihrer meinung nach geht es nicht an, dass der staat den öffentlich-rechtlichen und privaten fernsehunternehmen dieselben verpflichtungen auferlegt, diese aber nur im falle der öffentlich-rechtlichen anstalten als gemeinwirtschaftliche verpflichtungen betrachtet.
le suddette emittenti hanno sostenuto che lo stato non può imporre i medesimi obblighi alle emittenti televisive pubbliche e private e, sotto il profilo formale, considerare obblighi di servizio pubblico soltanto quelli imposti alle emittenti pubbliche.
最后更新: 2017-03-01
使用频率: 3
质量:
die kommission ist der ansicht, dass zwischen den bedingungen, die ein kommerzielles fernsehunternehmen im öffentlichen interesse zum erhalt einer sendegenehmigung erfüllen muss, und der erteilung eines öffentlichen auftrags von allgemeinem interesse an ein öffentliches oder privates unternehmen [30] unterschieden werden muss.
la commissione ritiene che si debba distinguere tra le condizioni per la concessione della licenza, che le emittenti televisive devono rispettare in considerazione dell'interesse generale, e il conferimento da parte dello stato di una missione d'interesse generale a un'impresa pubblica o privata [30].
最后更新: 2017-03-01
使用频率: 1
质量: