来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
hierher gehören auch als parkas bezeichnete kleidungsstücke besonderer machart zum schutz gegen kälte, wind und regen.
queste sottovoci comprendono gli eskimo ("parkas"), indumenti che hanno uno stile caratteristico e sono concepiti per assicurare una protezione dal freddo, dal vento e dalla pioggia.
werden bestehende teile durch austauschteile in gleicher technik und machart ersetzt, bedeutet dies keinen ersatz "e" im sinne dieser Übergangsbestimmungen.
se alcune parti esistenti sono sostituite con pezzi di ricambio uguali quanto a tecnologia e tipo, non si tratta di sostituzione ("s") ai sensi delle disposizioni transitorie;
der gemeinsame zolltarif war am 23. dezember 1975 dahin gehend auszulegen, daß jeans der klassischen machart mit einem vorderverschluß von links nach rechts als oberkleidung für männer der tarifstelle 61.01 zuzuordnen waren.
l'indumento ha un'apertura parziale sul davanti che si chiude da sinistra a destra mediante un bottone automatico, presenta delle strisce decorative al giromanica e all'estremità delle maniche, nonché un motivo decorativo sul davanti.
war der gemeinsame zolltarif am 23. dezember 1975 dahin auszulegen, daß jeanshosen der klassischen machart mit vorderverschluß von links nach rechts als oberkleidung für männer der tarifnummer 61.01 zuzuordnen waren?
a. un pantaloncino «short», unisex, di tessuto di cotone, con tasche e con un elastico in vita. tale indumento presenta delle strisce decorative sulle tasche e alla base.
dieses Übel ist allerdings nicht rein italienischer machart, es streckt seine fühler in alle richtungen aus und bedeutet eine zumindest potentielle gefahr für alle, eine gefahr, die wir mit hilfe der neuen kommission angehen und besser in den griff bekommen müssen.
di fatto, taluni commissari si sono visti piovere addosso una mole tale di attribuzioni che nessun singolo individuo è, plausibilmente, in grado di espletare, mentre altri sono rimasti praticamente disoccupati o sottoccupati, col risultato che le loro capacità non vengono sfruttate.
wie denkt die präsidentschaft des rates darüber, unter besonderer berücksichtigung der umstände anderer machart, die sich in slowenien bereits im augenblick des assoziierungsabkommens aufdrängten? wie paßt diese haltung zur strategie der vorbereitung des beitritts?
come valuta questo atteggiamento la presidenza del consiglio, specialmente in considerazione delle diverse condizioni poste ad esempio alla slovenia già nel contesto dell'accordo di associazione, e come si con cilia questa posizione con la strategia di preadesione?
(119) nur ein einführer meldete sich selbst bei der kommission. dieser einführer gab an, dass er vbgpf aus der vr china wegen ihrer unterschiedlichen machart und niedrigeren preise bezog, äußerte sich aber nicht zu etwaigen maßnahmen.
(119) un solo importatore si è manifestato presso la commissione, dichiarando di aver acquistato tfcfp provenienti dalla rpc per via dei prezzi più bassi e della diversa costruzione del tessuto, ma non ha espresso alcun parere circa l'eventuale istituzione delle misure.