您搜索了: anbei findest du, wie besprochen, die anfrage (德语 - 英语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

German

English

信息

German

anbei findest du, wie besprochen, die anfrage

English

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

德语

英语

信息

德语

anbei findest du die rechnung zum lieferschein die ich gefunde hatte

英语

enclosed you will find the invoice for the delivery note

最后更新: 2018-06-21
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

德语

wir schicken ihnen aber gerne wie besprochen die unterlagen (zeichnungen, etc.) zu, damit sie schon planen können.

英语

please use them to find the documents in which you're interested.

最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

德语

1 00:01:18,080 --> 00:01:19,161 hi, mein engel 2 00:01:19,280 --> 00:01:20,281 hey, daddy. 3 00:01:22,320 --> 00:01:26,041 du musst mich nicht abholen. ich kann mit irgendwem mitfahren 4 00:01:26,200 --> 00:01:28,043 ja, genau das bereitet mir sorgen, 5 00:01:28,200 --> 00:01:31,090 was ist das für ein gekritzel auf deiner hand, caitlin maguire? 6 00:01:31,240 --> 00:01:33,846 hey, dad. bleib cool. das ist henna, okay? 7 00:01:34,040 --> 00:01:37,567 padmas mutter hat es allen mädchen gemacht. wir lernen gerade indische kultur 8 00:01:37,720 --> 00:01:40,326 indische kultur. und das geht wieder ab, ja? 9 00:01:40,720 --> 00:01:42,722 es verblasst mit der zeit. 10 00:01:46,720 --> 00:01:48,131 ich hab dir die hier gekauft 11 00:01:48,280 --> 00:01:50,362 sollen die besten sein. 12 00:01:52,080 --> 00:01:54,162 krass. danke, dad. 13 00:01:54,280 --> 00:01:57,602 du weißt schon, dass ich erst nächstes jahr meine sats mache? 14 00:01:57,840 --> 00:02:00,366 man kann nicht früh genug damit anfangen, stimmt's? 15 00:02:01,000 --> 00:02:04,163 können wir kurz am laden halten und ein paar snacks besorgen? 16 00:02:04,320 --> 00:02:06,209 die jungs kommen vorbei, wenn mikey schluss macht. 17 00:02:06,320 --> 00:02:08,129 dann hat mikey einen job? 18 00:02:08,760 --> 00:02:13,084 ja, nicht alle an meiner schule sind reiche snobs, dad. 19 00:02:14,360 --> 00:02:17,364 mikey hat 'n stipendium und jobbt als tellerwäscher bei "denny's". 20 00:02:18,080 --> 00:02:19,570 hast du die halbjahresarbeit fertig? 21 00:02:21,400 --> 00:02:23,004 - na logisch. - logisch? 22 00:02:24,440 --> 00:02:27,842 na schön. ich muss nur noch mal drübergehen, okay? 23 00:02:28,000 --> 00:02:31,129 du wirst sie fertigmachen, bevor deine freunde kommen 24 00:02:31,280 --> 00:02:32,645 sonst wirst du nie damit fertig. 25 00:02:33,120 --> 00:02:34,610 alea iacta est. 26 00:02:35,800 --> 00:02:36,449 was? 27 00:02:37,760 --> 00:02:39,444 der würfel ist gefallen. 28 00:02:39,840 --> 00:02:44,402 ist von julius caesar. das ist der text an dem ich seit sechs wochen arbeite. 29 00:02:46,000 --> 00:02:47,684 der würfel ist gefallen. 30 00:02:48,280 --> 00:02:49,850 klingt ziemlich gut 31 00:02:53,320 --> 00:02:54,731 du hast den termin reserviert? 32 00:02:55,680 --> 00:02:56,966 nächsten samstag 33 00:02:57,120 --> 00:02:59,043 caitlin wird's gefallen die band ist gebucht. 34 00:02:59,240 --> 00:03:01,004 sie hat den ganzen laden für sich allein. 35 00:03:01,200 --> 00:03:01,644 gut. 36 00:03:01,800 --> 00:03:05,600 caitlin wird süße sechzehn scheiße, fühl ich mich alt! 37 00:03:05,760 --> 00:03:08,206 was machen wir mit dem alkohol? 38 00:03:08,360 --> 00:03:09,441 keine sorge, 39 00:03:09,600 --> 00:03:12,490 der barmann und die kellnerinnen wissen: keinen alkohol! 40 00:03:12,600 --> 00:03:14,443 - nicht einen tropfen, - na gut. 41 00:03:14,600 --> 00:03:17,729 und die türsteher passen auf? kein meth an der tür? 42 00:03:19,840 --> 00:03:22,366 - deine türsteher verkaufen meth? - keine sorge. 43 00:03:22,880 --> 00:03:25,850 wenn ich mitkriege, dass einer die freunde von caitlin schräg anguckt, 44 00:03:26,000 --> 00:03:27,490 kriegt er von mir persönlich 'n arschtritt. 45 00:03:27,680 --> 00:03:28,920 nein, warte mal! 46 00:03:29,080 --> 00:03:32,607 es sind sechzehnjährige kids. kane, ich will keinen stress, okay? 47 00:03:32,760 --> 00:03:35,161 sechzehnjährige, die drogen nehmen und alkohol trinken. 48 00:03:35,360 --> 00:03:36,850 als wären wir anders gewesen! 49 00:03:37,760 --> 00:03:40,286 haben wir in dem aller etwa keinen mist gebaut? 50 00:03:40,440 --> 00:03:42,920 also, wenn ich mich recht erinnere, hast du betsy gevögelt. 51 00:03:43,080 --> 00:03:44,366 die mit dem schlafzimmerblick. 52 00:03:44,520 --> 00:03:46,488 stimmt! genau! 53 00:03:46,640 --> 00:03:49,291 wart ihr nicht sogar 'n richtiges pärchen? 54 00:03:49,440 --> 00:03:50,885 ja, bis ich rausgekriegt habe, 55 00:03:51,080 --> 00:03:53,765 dass dieser wichser hier es ihr von hinten besorgt hat 56 00:03:54,000 --> 00:03:56,731 tja, hey. wir haben von derselben quelle genascht, 57 00:03:56,920 --> 00:03:59,605 also sind wir fickschwager. - wie romulus und remus. 58 00:03:59,800 --> 00:04:01,564 aber eins ist mir echt nicht klar. 59 00:04:01,760 --> 00:04:04,127 wie kannst du dich daran erinnern wen du gevögelt hast, 60 00:04:04,280 --> 00:04:06,931 wenn du seit deiner geburt praktisch jeden tag 'ne flasche scotch trinkst? 61 00:04:07,080 --> 00:04:09,401 mein vater war ein schwein da hättest du auch gesoffen. 62 00:04:10,280 --> 00:04:12,965 es wird 'ne tolle party für sie und du bist 'n toller dad. 63 00:04:13,680 --> 00:04:14,886 ich muss los. 64 00:04:15,280 --> 00:04:16,770 und locker bleiben, paulie. 65 00:04:22,000 --> 00:04:25,288 herr bürgermeister, herr bürgermeister! herr bürgermeister! 66 00:04:25,480 --> 00:04:28,802 können sie uns sagen, wie viele jobs durch dieses projekt entstehen? 67 00:04:28,960 --> 00:04:32,931 ja. in der entwicklungsphase sind es bereits mehr als 100 jobs gewesen 68 00:04:33,120 --> 00:04:34,770 für die menschen in unserer gemeinde. 69 00:04:34,960 --> 00:04:37,167 und heute beginnt phase zwei. 70 00:04:37,280 --> 00:04:40,489 und das bedeutet, wir legen einen park an 71 00:04:40,640 --> 00:04:43,246 und dann eine flusspromenade und... - mr. maguire! 72 00:04:43,360 --> 00:04:45,249 wozu werden die profite verwendet? 73 00:04:45,360 --> 00:04:46,327 danke, frank. 74 00:04:46,480 --> 00:04:48,721 der bürgermeister und ich sind davon überzeugt, 75 00:04:48,880 --> 00:04:51,486 dass dieses projekt die wirtschaft ankurbelt und 76 00:04:51,680 --> 00:04:55,241 wir planen, das geld in bildung und gesundheit zu investieren. danke. 77 00:04:59,440 --> 00:05:00,771 vielen dank, dass sie gekommen sind. 78 00:05:07,840 --> 00:05:09,205 hey, bist du fertig? 79 00:05:09,360 --> 00:05:12,682 wir kommen zu spät zum essen mit den thompsons und dean white. 80 00:05:14,400 --> 00:05:16,368 was ist dieser dean white für einer? 81 00:05:17,080 --> 00:05:18,445 er arbeitet für den gouverneur. 82 00:05:18,640 --> 00:05:20,608 er will als state controller kandidieren. 83 00:05:20,840 --> 00:05:22,001 ist nützlich, ihn zu kennen. 84 00:05:22,160 --> 00:05:26,563 wir brauchen jeden kontakt. gibt es heute abend noir oder portofino? 85 00:05:27,040 --> 00:05:27,689 noir. 86 00:05:28,520 --> 00:05:30,841 dir ist klar, dass princeton 40.000 pro jahr kostet? 87 00:05:31,000 --> 00:05:32,764 und da ist noch keine unterkunft drin! 88 00:05:33,480 --> 00:05:35,687 ich weiß. und packen wir das? 89 00:05:35,840 --> 00:05:36,966 ich krieg das hin. 90 00:05:38,000 --> 00:05:40,002 nein, wir kriegen das hm. 91 00:05:40,280 --> 00:05:41,645 wir sind doch 'n team, oder? 92 00:05:41,800 --> 00:05:43,450 klar. wir sind ein team. aber sie ist... 93 00:05:43,600 --> 00:05:47,321 nein, kein aber! vergiss diesen "sie ist meine tochter"- scheiß, ja? 94 00:05:48,000 --> 00:05:50,367 ich liebe euch beide. wir gehören zusammen, kapiert? 95 00:05:51,320 --> 00:05:54,767 du bist sehr sexy, wenn du mir sagst, wo's langgeht 96 00:05:55,040 --> 00:05:56,929 versuchst du etwa, vom thema abzulenken? 97 00:06:04,160 --> 00:06:06,162 ich fürchte, dafür haben wir keine zeit. 98 00:06:08,600 --> 00:06:10,682 du machst mich so heiß. 99 00:06:11,120 --> 00:06:13,122 ich seh noch nach der kleinen, okay? 100 00:06:17,640 --> 00:06:19,847 caitlin, ihr bleibt doch heute abend zu hause? 101 00:06:20,320 --> 00:06:22,448 ja, wir hängen hier ab. 102 00:06:22,600 --> 00:06:25,570 gut. dann vergiss nicht deine arbeit. 103 00:06:25,720 --> 00:06:27,882 du musst dich auf die schule konzentrieren, - ist gut. 104 00:06:28,040 --> 00:06:28,848 ich mein's ernst. 105 00:06:30,240 --> 00:06:32,891 dad, ich weiß. wirklich. wir wollen hier nur chillen. 106 00:06:33,040 --> 00:06:34,565 ein bisschen fernsehen. 107 00:06:34,720 --> 00:06:36,802 lisa wollte noch vorbeikommen, aber mehr auch nicht. 108 00:06:37,560 --> 00:06:40,370 michael, du bist unter die arbeiter gegangen? 109 00:06:41,440 --> 00:06:43,761 - ja, sir. - und wie ist das so für dich? 110 00:06:44,640 --> 00:06:45,482 Ätzend. 111 00:06:45,640 --> 00:06:48,564 aber ist gut, was nebenher zu verdienen. und deswegen... 112 00:06:48,760 --> 00:06:51,081 wenn du im sommer richtig was verdienen willst, 113 00:06:51,240 --> 00:06:53,083 kann ich dich auf 'ner baustelle unterbringen, 114 00:06:53,240 --> 00:06:56,449 hammer schwingen wird besser bezahlt als arbeit bei "denny's". 115 00:06:56,640 --> 00:07:00,167 - das würden sie für mich tun? - wenn du mir mit den kisten da hilfst, 116 00:07:00,560 --> 00:07:01,482 ja, klar. 117 00:07:04,400 --> 00:07:05,606 - die da? - ja 118 00:07:09,640 --> 00:07:11,642 hast du vor, meine tochter nach 'nem date zu fragen? 119 00:07:12,840 --> 00:07:13,523 was? 120 00:07:13,880 --> 00:07:15,848 ich kriege doch mit, wie du sie ansiehst. 121 00:07:17,800 --> 00:07:21,088 ich hätte nicht gedacht, dass sie das zulassen, 122 00:07:21,440 --> 00:07:23,442 - kiffst du? - nein. 123 00:07:23,920 --> 00:07:26,161 - andere drogen? - nein. 124 00:07:26,520 --> 00:07:29,524 tja, dann würde ich vielleicht für einen 125 00:07:29,680 --> 00:07:32,490 ehrlichen arbeiter eine ausnahme machen. 126 00:07:33,040 --> 00:07:35,042 und glauben sie, sie würde ja sagen? 127 00:07:36,160 --> 00:07:38,481 der wille einer frau ist ein mysterium. 128 00:07:38,720 --> 00:07:41,246 ich kann dir nicht sagen, was sie sagen wird. 129 00:07:41,400 --> 00:07:43,767 aber das glück ist meist mit den mutigen 130 00:07:45,800 --> 00:07:46,961 können wir dann? 131 00:07:48,160 --> 00:07:51,289 ja, ich bin soweit, geh schon mal zum wagen, ich komme gleich, 132 00:07:54,960 --> 00:07:56,769 caitlin, ich bin nicht deine mutter, 133 00:07:56,920 --> 00:07:58,809 ich will dir keinen vortrag über's rauchen halten, 134 00:07:58,960 --> 00:08:00,689 obwohl du natürlich nicht rauchen solltest, 135 00:08:00,840 --> 00:08:03,161 aber als deine freunde das letzte mal hier waren, 136 00:08:03,320 --> 00:08:05,721 hat paul kippen im garten gefunden, 137 00:08:05,920 --> 00:08:08,605 ich hab's auf meine kappe genommen. - hat er's dir geglaubt? 138 00:08:08,760 --> 00:08:12,082 ich glaub's eher nicht. aber darum geht es nicht. 139 00:08:12,240 --> 00:08:15,687 - weißt du, wie er mich angesehen hat? - ich kenne den blick... 140 00:08:16,520 --> 00:08:18,602 - dann ist das soweit geklärt? - ja. 141 00:08:18,760 --> 00:08:23,288 ja. vanessa ich bin brav. versprechen. 142 00:08:24,320 --> 00:08:27,051 danke. tja, dann viel spaß. 143 00:08:32,480 --> 00:08:33,766 sie ist echt heiß. 144 00:08:34,880 --> 00:08:35,722 idiot! 145 00:08:46,200 --> 00:08:48,885 das hafenviertel eignet sich hervorragend für neue bebauung. 146 00:08:49,040 --> 00:08:51,407 da ist bis jetzt viel zu wenig getan worden. 147 00:08:51,720 --> 00:08:55,930 ja, ich hörte, dass sie sehr umtriebig sind, was neue projekte angeht. 148 00:08:56,360 --> 00:08:58,647 wie sind sie in die branche gekommen, mr, maguire? 149 00:08:58,760 --> 00:09:02,401 oh, ist schon ziemlich spät schon nach mitternacht. 150 00:09:03,080 --> 00:09:05,560 wahrscheinlich wollen sie jetzt langsam nach hause gehen und. 151 00:09:05,720 --> 00:09:07,529 paul gibt nicht gerne an, 152 00:09:07,680 --> 00:09:10,763 aber die ersten großen projekte hat er alle allein gestemmt. 153 00:09:11,440 --> 00:09:14,091 - war harte arbeit. - kann ich mir vorstellen. 154 00:09:14,280 --> 00:09:16,681 tja, ich hatte natürlich 'n tolles team, 155 00:09:16,840 --> 00:09:20,049 aber bei den ersten projekten habe ich selbst den hammer geschwungen 156 00:09:20,240 --> 00:09:22,891 und meine verarbeiter damit verrückt gemacht, 157 00:09:23,080 --> 00:09:26,846 aber es gibt kaum was befriedigenderes als ehrliche arbeit 158 00:09:27,040 --> 00:09:29,646 ich finde es beeindruckend, wenn ein mann sich nicht scheut 159 00:09:29,800 --> 00:09:32,007 die Ärmel hochzukrempeln. auf die ehrliche arbeit! 160 00:09:33,720 --> 00:09:35,245 auf die ehrliche arbeit! 161 00:09:35,880 --> 00:09:38,281 sie kommen, um dich zu holen, barbara! 162 00:09:39,520 --> 00:09:40,282 hör auf damit! 163 00:09:41,040 --> 00:09:43,691 hey, mein dad kann dich gut leiden, 164 00:09:44,080 --> 00:09:45,320 schon komisch. 165 00:09:45,440 --> 00:09:50,082 ja. mike arbeitet für deinen alten herrn schleimt sich bei der familie ein, 166 00:09:50,240 --> 00:09:52,561 und ehe ihr euch verseht, heiratest du caitlin, 167 00:09:52,720 --> 00:09:55,724 übernimmst den laden hier, und bist ein gemachter mann, 168 00:09:56,040 --> 00:09:57,405 rede keinen scheiß, mann! 169 00:10:18,720 --> 00:10:21,087 detective? sind sie zum essen hier? 170 00:10:21,240 --> 00:10:23,846 - paul, hätten sie kurz zeit? - um was gehts denn? 171 00:10:24,000 --> 00:10:27,527 - es tut mir leid, aber es ist dringend - es passt gerade nicht. 172 00:10:27,680 --> 00:10:30,604 was es auch ist, wir können es sicher morgen früh besprechen. 173 00:10:30,720 --> 00:10:34,247 ich muss sie wirklich bitten, es geht hier nicht um sie. 174 00:10:34,440 --> 00:10:35,726 es geht um caitlin. 175 00:10:44,320 --> 00:10:46,687 vor etwa einer stunde haben sie einen notruf abgesetzt. 176 00:10:46,840 --> 00:10:48,763 michael und dieser evan. 177 00:10:48,920 --> 00:10:51,526 sie haben ihm im krankenhaus 'ne beruhigungsspritze gegeben, 178 00:10:51,680 --> 00:10:54,684 der junge steht unter schock michael hat uns erzählt, 179 00:10:54,880 --> 00:10:58,248 dass sie alle drei zusammen waren als es passierte. 180 00:10:58,400 --> 00:11:01,085 sie haben videospiele gespielt und 'n bisschen was getrunken, 181 00:12:11,080 --> 00:12:14,084 die jungs haben gesagt, caitlin versuchte, sich loszureißen. 182 00:12:14,360 --> 00:12:16,601 und dass sie wie verrückt gekämpft hat. 183 00:12:16,760 --> 00:12:18,285 das darf nicht wahr sein. 184 00:12:18,760 --> 00:12:21,809 was ist mit den nachbarn? haben die was gesehen? 185 00:12:21,960 --> 00:12:22,722 nein. 186 00:12:22,880 --> 00:12:25,406 wer würde in ihr haus einbrechen und ihre tochter entführen? 187 00:12:25,560 --> 00:12:27,722 es gibt doch keine lösegeldforderungen, oder? 188 00:12:27,840 --> 00:12:29,808 keine ahnung ich hab im moment mit keinem probleme, 189 00:12:29,920 --> 00:12:32,810 im moment. aber denken sie an die vergangenheit. 190 00:12:32,960 --> 00:12:35,645 wer wäre in der lage, so etwas zu tun? 191 00:12:35,880 --> 00:12:37,723 sie haben doch immer noch kontakt zu o'connell. 192 00:12:37,840 --> 00:12:39,410 hier gehts um meine tochter! 193 00:12:39,960 --> 00:12:43,169 ich würde es ihnen sagen, wenn ich wüsste, wer dahintersteckt. 194 00:12:43,520 --> 00:12:44,248 wirklich? 195 00:12:44,400 --> 00:12:46,402 pete, ich bin raus aus dem geschäft! 196 00:12:46,560 --> 00:12:49,643 - wie lange kennen wir uns schon? - seit dem blutbad im four p's... 197 00:12:49,800 --> 00:12:52,644 - ja, seit fünfzehn jahren, pete. - ja, ich kenne sie. 198 00:12:52,800 --> 00:12:54,245 genau, das tun sie. 199 00:12:54,400 --> 00:12:57,609 ich will nur verhindern, dass sie in alte gewohnheiten zurückfallen. 200 00:12:57,760 --> 00:13:00,411 wir regeln das auf unsere weise okay, paul? 201 00:13:00,560 --> 00:13:03,245 na schön. und was wollen sie tun? 202 00:13:03,840 --> 00:13:05,808 tja, wir bringen das sofort in die nachrichten. 203 00:13:05,960 --> 00:13:09,442 mit einem hinweis auf ihre vergangenheit- na toll! 204 00:13:09,640 --> 00:13:12,041 wie oft müssen wir ihnen noch sagen, dass er ausgestiegen ist? 205 00:13:12,360 --> 00:13:14,488 ich denke, es gibt folgende alternativen: 206 00:13:14,640 --> 00:13:17,610 entweder, die kidnapper wissen, wer sie sind oder nicht. falls nicht, 207 00:13:17,760 --> 00:13:22,482 könnten sie angst bekommen, weil sie sich mit dem falschen angelegt haben 208 00:13:22,640 --> 00:13:26,087 wenn es so ist, ist sie spätestens morgen wieder zu hause. 209 00:13:27,280 --> 00:13:28,520 und wenn sie mich kennen? 210 00:13:28,880 --> 00:13:32,407 dann werden die kontakt aufnehmen und wir werden da sein. 211 00:13:32,800 --> 00:13:34,768 wir hören ihr telefon ab. 212 00:13:34,880 --> 00:13:39,568 entweder ich selbst oder detective hansen sind rund um die uhr hier. 213 00:13:40,280 --> 00:13:43,602 paul, wir finden sie. 214 00:13:44,520 --> 00:13:45,681 das hoffe ich sehr. 215 00:13:58,880 --> 00:13:59,961 warum, paul? 216 00:14:00,880 --> 00:14:02,086 warum caitlin? 217 00:14:03,160 --> 00:14:04,924 - was glaubst du, wer... - du auch? 218 00:14:06,160 --> 00:14:07,082 tut mir leid 219 00:14:07,560 --> 00:14:09,608 - ich kann nur... - wenn ich eine ahnung hätte 220 00:14:09,800 --> 00:14:10,961 wer dahinterstecken könnte... 221 00:14:12,560 --> 00:14:14,528 nur eine ahnung. 222 00:14:16,680 --> 00:14:18,011 du findest sie. 223 00:14:19,200 --> 00:14:20,725 tu, was notwendig ist. 224 00:14:22,400 --> 00:14:27,247 egal, was es auch ist. sie muss zurückkommen. 225 00:14:36,360 --> 00:14:40,160 die schulfreunde, die bei dem Überfall verletzt wurden, 226 00:14:40,320 --> 00:14:42,721 haben das krankenhaus bereits wieder verlassen. 227 00:14:42,880 --> 00:14:45,724 caitlin maguire ist 1,67 groß wiegt 48 kilo, 228 00:14:45,880 --> 00:14:47,928 hat lange braune haare und blaue augen. 229 00:14:48,080 --> 00:14:51,050 falls sie informationen haben die bei der suche 230 00:14:51,240 --> 00:14:54,403 nach caitlin hilfreich sein könnten, wenden sie sich bitte an die polizei. 231 00:15:43,000 --> 00:15:44,445 na los, fahren wir! 232 00:15:44,960 --> 00:15:46,769 los, danny, los! 233 00:15:57,840 --> 00:15:59,968 - ich muss raus. - und wohin? 234 00:16:00,080 --> 00:16:02,401 ich kann hier nicht rumhocken und warten, 235 00:16:02,600 --> 00:16:05,001 dass das telefon klingelt. ich weiß, dass sie da draußen ist und angst hat 236 00:16:05,160 --> 00:16:07,527 und du willst, dass ich allein hier bleibe? 237 00:16:07,680 --> 00:16:09,728 die cops sind doch noch im haus. 238 00:16:09,920 --> 00:16:11,445 das hab ich nicht gemeint. 239 00:16:13,000 --> 00:16:13,728 bälle! 240 00:16:17,000 --> 00:16:18,331 sei vorsichtig, ja? 241 00:16:26,960 --> 00:16:28,200 wo wollen sie denn hin? 242 00:16:28,600 --> 00:16:29,249 hey! 243 00:16:30,080 --> 00:16:32,003 sie sollten besser am telefon bleiben, okay? 244 00:16:32,160 --> 00:16:34,481 samen sie nicht meine tochter suchen? 245 00:16:34,680 --> 00:16:37,047 - wir tun alles, was wir können - genau wie ich. 246 00:16:52,200 --> 00:16:52,849 paul! 247 00:16:55,000 --> 00:16:56,286 es tut mir so leid, 248 00:16:57,400 --> 00:17:01,450 eleanor. bitte. kann ich mit ihrem sohn reden? 249 00:17:08,600 --> 00:17:09,203 wow! 250 00:17:10,840 --> 00:17:12,410 sind ja richtig tolle trophäen 251 00:17:16,240 --> 00:17:20,290 weißt du, ich war mit mary zusammen, als ich siebzehn war 252 00:17:20,440 --> 00:17:25,128 du weißt, mary ist caitlins mutter. du bist auch siebzehn, oder? - ja 253 00:17:26,560 --> 00:17:29,404 ich weiß noch, wir waren mal am strand spazieren. 254 00:17:30,640 --> 00:17:32,165 es war im sommer. 255 00:17:32,880 --> 00:17:36,771 war scheißheiß. es wollte einfach nicht abkühlen, 256 00:17:37,720 --> 00:17:41,805 jedenfalls kam da so ein puerto-ricanisch aussehender wichser an 257 00:17:42,000 --> 00:17:43,843 und nannte mary 'ne schlampe. 258 00:17:45,440 --> 00:17:46,646 ist das zu fassen? 259 00:17:48,480 --> 00:17:52,644 nennt ein nettes, irisches, katholisches mädchen wie sie 'ne schlampe! 260 00:17:53,160 --> 00:17:55,845 logisch, dass ich da ihre ehre verteidigen musste. 261 00:17:56,040 --> 00:17:59,283 denn das sollte ein gentleman tun. eine frau beschützen. 262 00:18:00,520 --> 00:18:04,923 also

英语

tokarev

最后更新: 2014-04-26
使用频率: 2
质量:

参考: 匿名
警告:包含不可见的HTML格式

获取更好的翻译,从
7,740,875,135 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認