来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
da questo punto di vista la proposta della commissione imbocca una via sbagliata.
her går kommissionens forslag i den forkerte retning.
最后更新: 2012-03-22
使用频率: 2
质量:
credo che egli abbia imbocca to la giusta via e pertanto dovremo fornirgli il nostro appoggio.
jeg mener, at han dermed er på ret te vej, og vi vil søtte ham deri.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
a mio avviso si imbocca una strada sbagliata se si vuole fare dellʼ unione una potenza nucleare.
jeg anser det for forkert at ville gøre unionen til en atomvåbenmagt.
最后更新: 2012-03-22
使用频率: 2
质量:
a mio avviso si imbocca una strada sbagliata se si vuole fare dell'unione una potenza nucleare.
ellers kan det virke, som om vi kun husker på dem, når det tordner i vores eget hus.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
se si imbocca questa strada, cioè di subordinare i regolamenti a pressioni parti colari, le conseguenze saranno deleterie.
hvis man slår ind på den vej, altså at føre bestemmelserne afhængige af særlig pression, ville det få fordærvelige følger.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
con la comunicazione in esame la commissione imbocca una nuova fase dell'evoluzione verso la società dell'informazione.
med denne meddelelse indleder kommissionen anden fase i udviklingen hen imod informationssamfundet: liberaliseringen af telemarkederne er næsten gennemført, og tiden er kommet til en nærmere undersøgelse af informationssamfundets indvirkning på forskellige områder.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
i singoli stati membri possono accettare tale rinuncia solo se al tempo stesso la comunità europea imbocca la strada dell'unificazione politica.
et sådant afkald kan kun accepteres af de enkelte medlemssta ter, hvis ef samtidig bevæger sig hen imod en politisk union.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
dopo le gravissime perdite umane subite dall’europa durante la secondaguerra mondiale, il continente imbocca la strada della ricostruzione e dellaripresa.
efter det katastrofale tab af menneskeliv, som europa led under anden verdenskrig, bevægede kontinentet sig hen imod genopbygning og genop -retning.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
non ci sentiamo perciò in grado di appoggiare una direttiva con la quale si imbocca una strada sbagliata dal punto di vista della politica industria le e un vicolo cieco dal punto di vista della politica di informazione.
det har derfor vist sig nødvendigt at foretage en revision af bestemmelserne vedrørende dekoderen.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
la comunità può co munque uscire dalla crisi se imbocca una nuova via che le permetta di colmare il divario tra i suoi membri e di rendere sostanziale la convergenza delle economie e lo sviluppo delle regioni più arretrate di ciascun paese.
det er sørgeligt, at det fredselskende kampucheanske folk nu i årevis har levet un der fremmed besættelse. de ti går ind for en tilbage trækning afde vietnamesiske tropper og anerkendelse af det kampucheanske folks grundlæggende ret til uafhængighed, frihed og selvbestemmelse, som alle verdens folk bor opnå.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
adesso s'imbocca la direzione opposta per poter dire che il nuovo ministro dell'agricoltura svende l'agricoltura e riduce i prezzi.
nu går man i den modsatte retning, så man kan sige, at den nye landbrugsminister sælger landbruget og sænker priserne.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 3
质量:
io credo d'altro canto che il governo del mio paese non accetterà mài l'accordo della fondazione europea se apparirà che si imbocca un cammino ambizioso con procedimenti non comunitari.
desuden kan den blive det sted, hvor konkrete aktioner udvikles til at blive noget borgerne forstår.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量: