来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
quella punizione mi parve molto umiliante, specialmente per una ragazza di tredici o quattordici anni, come lei.
engem felháborított ez a megalázó büntetés, hiszen ismeretlen barátnőm legalább tizenhárom éves lehetett, talán több is. És egy ilyen nagy leányt így büntetni!
il timore di punizione per obiezione di coscienza, renitenza alla leva o diserzione è esaminato caso per caso ed è di per sé insufficiente per giustificare lo status di rifugiato.
a lelkiismereti okokból történő szolgálatmegtagadás, engedély nélküli eltávozás vagy dezertálás miatti büntetéstől való félelmet egyénileg vizsgálják ki. ez önmagában nem elegendő a menekültstátusz elismeréséhez.
È vero che non tardarono in appresso a farsi mandare all’argano; ma dopo questa punizione si ammansarono e divennero galantuomini e bonissimi diavoli.
megpróbáltam lelket önteni beléjük azzal is, hogy ha módomban lesz majd hajót küldeni ide utánuk, akkor nem feledkezem majd el róluk.
ciò che è successo all'america era il suo destino. È la punizione inflittale da dio per essere un paese oppressivo, disobbendiente e ingiusto e per essersi allontanata da lui.
ami amerikával történt, az maga a végzet volt, isten büntetése az engedetlenségükért és igazságtalanságukért, és amiért eltávolodtak istentől.
ma tenere l'intera popolazione di 400.000 persone in ostaggio a causa delle azioni di poche migliaia di malviventi è il tipo di punizione collettiva che ci si sarebbe potuti aspettare da saddam o stalin.
de egy 400,000 fős népességet fogságban tartani néhány ezer orvgyilkos tevékenysége miatt olyan kollektív büntetés, amit saddam-tól vagy sztálintól várnánk.
— le apparenze, infatti, pare che annunzino tutte quel matrimonio e sarebbe una coppia felicissima, benché voi, con una audacia che meriterebbe una punizione, pare che ne dubitiate.
- a látszat arra vall, hogy rövidesen, és kétségtelenül (bár ön vakmerően kételkedni merészel ebben) földöntúlian boldogok lesznek egymással. lehetetlen, hogy mr. rochester ne szeressen egy ilyen világszép, elmés, nemes, tökéletes hölgyet.
per la sua stessa natura, la valutazione alla base della designazione può tener conto soltanto della situazione civile, giuridica e politica generale in tale paese e se in tale paese i responsabili di persecuzioni, torture o altre forme di punizione o trattamento disumano o degradante siano effettivamente soggetti a sanzioni se riconosciuti colpevoli.
a minősítés alapjául szolgáló értékelés természeténél fogva csak az adott országban fennálló általános polgári, jogi és politikai körülményeket, valamint azt tudja figyelembe venni, hogy az üldöztetésért, kínzásért vagy embertelen és megalázó bánásmódért vagy büntetésért felelős személyeket felelősségre vonják-e a gyakorlatban, ha megállapítják a felelősségüket az adott országban.
garantire il rispetto della convenzione del consiglio d'europa contro la tortura e altri trattamenti o punizioni crudeli, inumani o degradanti.
az európa tanács a kínzás és az embertelen vagy megalázó büntetések vagy bánásmód megelőzéséről szóló egyezményének való megfelelés biztosítása.