来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
esorto gli anziani che sono tra voi, quale anziano come loro, testimone delle sofferenze di cristo e partecipe della gloria che deve manifestarsi
bu nedenle aranızdaki ihtiyarlara, onlar gibi bir ihtiyar, mesihin çektiği acıların tanığı, açığa çıkacak olan yüceliğin paydaşı olarak rica ediyorum: tanrının size verdiği sürüyü güdün. zorunluymuş gibi değil, tanrının istediği gibi gönüllü gözetmenlik yapın. para hırsıyla değil, gönül rızasıyla, size emanet edilenlere egemenlik taslamadan, sürüye örnek olarak görevinizi yapın.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
mentre essi stavano ad ascoltare queste cose, gesù disse ancora una parabola perché era vicino a gerusalemme ed essi credevano che il regno di dio dovesse manifestarsi da un momento all'altro
oradakiler bu sözleri dinlerken İsa konuşmasını bir benzetmeyle sürdürdü. Çünkü yeruşalime yaklaşmıştı ve onlar, tanrının egemenliğinin hemen ortaya çıkacağını sanıyorlardı.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
tuttavia, anche se si potesse porre fine oggi alle emissioni, i cambiamenti climatici continueranno a manifestarsi a lungo per effetto dell’accumulo storico di gas a effetto serra nell’atmosfera.
ancak, emisyonlar hemen bugün dursa bile, sera gazlarının tarihsel birikiminden dolayı iklim değişikliği uzun bir süre devam edecektir.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
dai trasporti all’energia, dall’agricoltura al commercio, dal turismo al benessere delle persone, tutte le attività umane possono manifestarsi in un modo che può avere conseguenze a cascata non volute, che possono condurci a rapidi cambiamenti non lineari e a punti critici per l’ambiente naturale.
nakliyeden enerjiye, tarımdan ticarete, turizmden insanların refahına kadar tüm insan aktiviteleri, doğal çevre için hızlı ve doğrusal olmayan değişimlerle istenmeyen sonuçlara neden olacak bir şekilde yapılmaktadır.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量: