来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
la relazione afferma esplicitamente che, consapevolmente o inconsapevolmente, spedizionieri e autotrasportatori sono spesso protagonisti di pratiche fraudolente nell' ambito del regime di transito comunitario.
Στην έκθεσή της κατέστησε σαφέστατο ότι αποστολείς και μεταφορείς καθίσταντο συχνά εκόντες ή άκοντες πρωταγωνιστές εξαπάτησης στα πλαίσια του κοινού και κοινοτικού συστήματος διαμετακόμισης.
最后更新: 2012-03-20
使用频率: 2
质量:
mi chiedo veramente se l' unione europea abbia finanziato in parte, sembra inconsapevolmente, ciò che è diventata un' importante base militare nelle ebridi esterne.
Διερωτώμαι στα σοβαρά εάν πράγματι η Ευρωπαϊκή Ένωση έχει, εν αγνοία της, επιχορηγήσει εν μέρει μία, κατά τα φαινόμενα, μεγάλη στρατιωτική βάση στα ανοιχτά των Εβρίδων.
最后更新: 2012-03-20
使用频率: 2
质量:
3, 8, 10 e 11, contro i quali voteremo perché introducono, inconsapevolmente credo, un elemento di discriminazione attraverso l' equiparazione della famiglia, fondata sul matrimonio delle coppie eterosessuali, alle coppie di fatto e omosessuali.
3, 8, 10 και 11 και θα τις καταψηφίσουμε καθώς, κατά τη γνώμη μας, υιοθετούν έστω και ασυνείδητα, ένα στοιxείο διάκρισης, με την εξομοίωση της οικογένειας, που βασίζεται στον θεσμό του γάμου των ετερόφυλων ζευγαριών, με τα άτυπα και ομοφυλόφιλα ζευγάρια.
最后更新: 2012-03-20
使用频率: 2
质量: