您搜索了: geomorfologiche (意大利语 - 斯洛伐克语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

Italian

Slovak

信息

Italian

geomorfologiche

Slovak

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

意大利语

斯洛伐克语

信息

意大利语

forme del rilievo del terreno, superfici geomorfologiche o paleosuoli coperti da sedimenti più recenti.

斯洛伐克语

charaktery terénu, geomorfologické povrchy alebo fosílne pôdy pokryté mladšími usadeninami.

最后更新: 2014-11-18
使用频率: 1
质量:

意大利语

forme del rilievo del terreno, superfici geomorfologiche o paleosuoli in precedenza sepolti che sono riemersi in seguito all’erosione del mantello di copertura.

斯洛伐克语

predtým pochované charaktery terénu, geomorfologické povrchy alebo fosílne pôdy, ktoré boli opäť odkryté eróziou krycieho plášťa.

最后更新: 2014-11-18
使用频率: 1
质量:

意大利语

da un lato, il progetto si basa sulla principale risorsa naturale della regione: il bellissimo paesaggio caratterizzato da interessanti formazioni geomorfologiche di arenaria.

斯洛伐克语

tie sa vyvíjajú a prerokúvajú v rámci pracovných skupín, ktoré pozostávajú zo zástupcov obcí, združení cestovného ruchu, poskytovateľov služieb a ďalších miestnych zainteresovaných.

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

意大利语

riconosciuto che l'attività degli agricoltori è soggetta a condizioni più difficoltose di vita e di produzione, a causa delle caratteristiche geomorfologiche e climatiche delle zone montane,

斯洛伐克语

uznajÚc skutočnosť, že činnosť poľnohospodárov je vystavená menej priaznivým životným a výrobným podmienkam z dôvodu geomorfológie a podnebia horských oblastí,

最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

意大利语

i costi da prendere in considerazione per l’attribuzione dell’aiuto potevano essere determinati in modo forfettario in ciascuna regione, in particolare in funzione delle caratteristiche geomorfologiche.

斯洛伐克语

náklady, ktoré sa mali zohľadniť pri poskytnutí pomoci, mohli byť určené paušálnym spôsobom v každom regióne, najmä v závislosti od geomorfologických vlastností.

最后更新: 2014-11-04
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

意大利语

(35) la denominazione "feta" costituisce una denominazione tradizionale non geografica, conforme all'articolo 2, paragrafo 3, del regolamento (cee) n. 2081/92. i termini "regione" e "luogo" a cui è fatto riferimento in tale paragrafo devono essere interpretati in un'ottica non tanto amministrativa, quanto geomorfologica, nella misura in cui i fattori naturali e umani inerenti a un dato prodotto sono tali da trascendere i confini amministrativi. È tuttavia escluso, in virtù del paragrafo suddetto, che la zona geografica relativa ad una denominazione possa coprire un intero paese. nel caso della denominazione "feta" si è constatato quindi che la zona geografica delimitata di cui all'articolo 2, paragrafo 2, lettera a), secondo trattino, del regolamento citato copre esclusivamente il territorio della grecia continentale e il dipartimento dell'isola di lesbo. tutte le altre isole e gli altri arcipelaghi ne sono esclusi in quanto non vi ricorrono i fattori naturali ed umani richiesti. la delimitazione amministrativa della zona geografica viene inoltre ulteriormente precisata dal fatto che il disciplinare di produzione presentato dalle autorità elleniche menziona requisiti imprescindibili e cumulativi: in particolare, la zona di origine della materia prima è sostanzialmente ristretta poiché il latte che serve alla produzione di formaggio "feta" deve obbligatoriamente essere ottenuto da pecore e capre di razze locali, allevate con sistemi tradizionali, la cui alimentazione deve imperativamente basarsi sulla vegetazione dei pascoli delle regioni ammesse.

斯洛伐克语

(35) názov "feta" je tradičným nezemepisným názvom v zmysle článku 2 ods. 3 nariadenia (ehs) č. 2081/92. termíny "región" a "miesto" uvedené v tomto ustanovení možno vykladať len z geomorfologického a neadministratívneho hľadiska, pokiaľ prírodné a ľudské faktory vlastné pre daný výrobok majú sklon k prekračovaniu správnych hraníc. podľa uvedeného článku 2 ods. 3 sa však zemepisná oblasť, ktorá je v označení implicitná, nemôže pokrývať celú krajinu. v prípade názvu "feta" sa preto uvádza, že definovaná zemepisná oblasť uvedená v druhej zarážke v článku 2 ods. 2 písm. a) nariadenia (ehs) č. 2081/92 pokrýva len územie pevniny grécka a ostrovu lesbos. všetky ostatné ostrovy a súostrovia sa vynímajú, pretože základné prírodné a/alebo ľudské faktory sa tu neuplatňujú. okrem toho sa správna definícia zemepisnej oblasti prepracovala a rozvinula, keďže špecifikácia výrobku predložená gréckymi orgánmi obsahuje povinné kumulatívne požiadavky: podstatne sa obmedzila najmä oblasť pôvodu surovín, keďže mlieko používané na výrobu syru "feta" musí pochádzať z oviec a kôz z miestnych tradične chovaných chovov, ktorých potrava sa musí zakladať na flóre z pastvín oprávnených regiónov.

最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名
警告:包含不可见的HTML格式

获取更好的翻译,从
7,739,060,417 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認