来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
rivendicazione di priorità
uplatnenie práva prednosti
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考:
rivendicazione della priorità
požadovanie práva prednosti
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考:
regola 6 rivendicazione di priorità
uplatňovanie práva prednosti
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考:
rivendicazione della preesistenza del marchio nazionale
uplatŇovanie seniority nÁrodnej ochrannej znÁmky
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考:
rivendicazione del diritto su un disegno o modello comunitario
nároky týkajúce sa oprávnenia na dizajn spoločenstva
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考:
regola 8 rivendicazione della preesistenza di un marchio nazionale
pravidlo 8uplatňovanie seniority národnej ochrannej známky
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考:
rivendicazione del diritto ad una privativa comunitaria per ritrovati vegetali
uplatňovanie nároku na práva spoločenstva k odrodám rastlín
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考:
regola 28 rivendicazione della preesistenza dopo la registrazione del marchio comunitario
pravidlo 28uplatňovanie seniority po zápise ochrannej známky spoločenstva
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考:
nizza, concluso nel dicembre 2000, il parlamento non cessò di reiterare tale rivendicazione.
vraciame sa na začiatok, zmluvu treba prepracovať.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
参考:
d) sono soddisfatti i requisiti relativi alla rivendicazione della priorità, qualora questa sia rivendicata.
d) podmienky týkajúce sa uplatňovania práva prednosti sú splnené, ak sa uplatňuje právo prednosti.
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考:
h) le indicazioni relative alla rivendicazione di priorità ai sensi dell'articolo 30 del regolamento;
h) podrobnosti týkajúce sa uplatnenia práva prednosti na základe článku 30 nariadenia;
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考:
i) le indicazioni relative alla rivendicazione di priorità di esposizione ai sensi dell'articolo 33 del regolamento;
i) podrobnosti týkajúce sa uplatňovania výstavnej priority na základe článku 33 nariadenia;
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考:
6. l'inosservanza delle disposizioni concernenti la rivendicazione di priorità comporta la perdita del diritto di priorità per la domanda.
6. nesplnenie požiadaviek týkajúcich sa uplatňovania práva prednosti má za následok stratu práva prednosti pre prihlášku.
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考:
h) se del caso, indicazioni relative alle rivendicazione della preesistenza, ai sensi dell'articolo 34 del regolamento;
h) tam, kde to pripadá do úvahy, podrobné údaje týkajúce sa uplatnenia nároku na senioritu na základe článku 34 nariadenia;
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考:
7. qualora non siano soddisfatte le condizioni relative alla rivendicazione di preesistenza di un marchio nazionale, tale diritto di rivendicazione non potrà più essere invocato per la domanda.
7. nesplnenie požiadaviek týkajúcich sa uplatnenia nároku na vstup do práv staršej národnej ochrannej známky má za následok stratu takéhoto práva pre prihlášku.
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考:
gli stati membri rifiutano licenze di esportazione qualora esista un rischio evidente che il destinatario previsto utilizzi la tecnologia o le attrezzature militari da esportare a fini di aggressione contro un altro paese o per far valere con la forza una rivendicazione territoriale.
Členské štáty zamietnu vývoznú licenciu, ak existuje zjavné riziko, že zamýšľaný príjemca by vojenskú technológiu alebo materiál, ktoré sa majú vyviezť, použil na agresiu proti inej krajine alebo na násilné uplatnenie územných požiadaviek.
最后更新: 2014-11-17
使用频率: 1
质量:
参考:
3. l'ufficio informa della rivendicazione di preesistenza l'ufficio dei marchi del benelux e gli uffici centrali della proprietà industriale degli stati membri interessati.
3. Úrad informuje Úrad pre ochranné známky štátov beneluxu alebo centrálny úrad priemyselného vlastníctva príslušného členského štátu o účinnom uplatnení seniority.
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考:
1. per le azioni di rivendicazione di un diritto di cui all'articolo 98 del presente regolamento non si applicano le disposizioni dell'articolo 5, paragrafi 3 e 4 della convenzione di lugano.
1. Žaloby týkajúce sa uplatňovania nárokov podľa článku 98 tohto nariadenia sa považujú za žaloby, ktoré nespadajú pod ustanovenia článku 5 (3) a (4) luganského dohovoru.
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考:
(15) se il contributo allo stato dell'arte è relativo unicamente a elementi non brevettabili, non vi può essere un'invenzione brevettabile, indipendentemente dal modo in cui tali elementi vengano presentati nelle rivendicazioni. per esempio, il requisito di contributo tecnico non può essere eluso semplicemente specificando mezzi tecnici nelle rivendicazioni di brevetto.
(15) ak sa prínos k súčasnému stavu techniky týka výlučne nepatentovateľného predmetu, takýto predmet nemôže vytvárať patentovateľný vynález bez ohľadu na to, ako je predmet uvedený v nárokoch. napríklad požiadavke technického prínosu sa nemožno vyhnúť v patentových nárokoch len špecifikovaním technických prostriedkov.
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考: