来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
in italiano invece si usano gli articoli determinativi o indeterminativi non necessariamente accompagnati dall aggettivo possessivo.
whereas in italian the definite articles or indefinite articles are not necessarily used together with the possessive adjective.
durante la ricerca e la trascrizione dei soprannomi resiani sono emerse spesso forme approssimative. per comprendere il senso di appartenenza a una precisa famiglia è parso utile usare il morfema öu dell aggettivo possessivo per tutte le voci raccolte.
during the research and transcription of resian nicknames often emerged approximate forms. to understand the sense of belonging to a specific family, it seemed appropriate to use the morpheme öu, typical of the possessive adjective, for all the items collected.