您搜索了: in casu (拉丁语 - 德语)

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

拉丁语

德语

信息

拉丁语

in casu

德语

in casu

最后更新: 2022-03-07
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

in

德语

最后更新: 2023-12-20
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

in qua

德语

in which

最后更新: 2022-01-16
使用频率: 4
质量:

参考: 匿名

拉丁语

in excelsio

德语

in height

最后更新: 2023-10-09
使用频率: 3
质量:

参考: 匿名

拉丁语

ab obstetrice in casu necessitatis

德语

von der hebamme im notfall getauft = nottaufe durch die hebamme (und nicht vom pastor)

最后更新: 2022-06-03
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

nemo fit casu bonus.

德语

niemand hat also gute chancen.

最后更新: 2021-01-17
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

nemo est casu bonus, discenda virtus est

德语

最后更新: 2023-09-20
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

et descendent de sedibus suis omnes principes maris et auferent exuvias suas et vestimenta sua varia abicient et induentur stupore in terra sedebunt et adtoniti super repentino casu tuo admirabuntu

德语

alle fürsten am meer werden herab von ihren stühlen steigen und ihre röcke von sich tun und ihre gestickten kleider ausziehen und werden in trauerkleidern gehen und auf der erde sitzen und werden erschrecken und sich entsetzen über deinen plötzlichen fall.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

unus autem quidam tetendit arcum in incertum sagittam dirigens et casu percussit regem israhel inter pulmonem et stomachum at ille dixit aurigae suo verte manum tuam et eice me de exercitu quia graviter vulneratus su

德语

ein mann aber spannte den bogen von ungefähr und schoß den könig israels zwischen panzer und wehrgehänge. und er sprach zu seinem fuhrmann: wende deine hand und führe mich aus dem heer, denn ich bin wund!

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

ait adulescens qui narrabat ei casu veni in montem gelboe et saul incumbebat super hastam suam porro currus et equites adpropinquabant e

德语

der jüngling, der ihm solches sagte, sprach: ich kam von ungefähr aufs gebirge gilboa, und siehe saul lehnte sich auf seinen spieß, und die wagen und reiter jagten hinter ihm her.

最后更新: 2023-09-11
使用频率: 9
质量:

参考: 匿名

拉丁语

et aspicietis et si quidem per viam finium suorum ascenderit contra bethsames ipse fecit nobis malum hoc grande sin autem minime sciemus quia nequaquam manus eius tetigit nos sed casu accidi

德语

und sehet zu: geht sie hin auf dem weg ihrer grenze gen beth-semes, so hat er uns all das große Übel getan; wo nicht, so werden wir wissen, daß sein hand uns nicht gerührt hat, sondern es ist uns ungefähr widerfahren.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

获取更好的翻译,从
8,952,211,310 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認