您搜索了: dous des (拉丁语 - 意大利语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

Latin

Italian

信息

Latin

dous des

Italian

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

拉丁语

意大利语

信息

拉丁语

des

意大利语

argentina

最后更新: 2014-11-14
使用频率: 1
质量:

参考: IATE

拉丁语

do ut des

意大利语

cogli l'attimo, il tempo vola ecc.

最后更新: 2021-05-15
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

do ut des

意大利语

dare a dem

最后更新: 2022-09-26
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

do ut des mihi

意大利语

dare agli altri

最后更新: 2022-06-15
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

mouche des fruits

意大利语

mosca delle mele

最后更新: 2014-11-15
使用频率: 1
质量:

参考: IATE

拉丁语

et nes tuum des honorem

意大利语

onora

最后更新: 2023-05-20
使用频率: 1
质量:

参考: IATE

拉丁语

ne des alienis honorem tuum et annos tuos crudel

意大利语

per non mettere in balìa di altri il tuo vigore e i tuoi anni in balìa di un uomo crudele

最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:

参考: IATE

拉丁语

cumque introisset statim cum festinatione ad regem petivit dicens volo ut protinus des mihi in disco caput iohannis baptista

意大利语

ed entrata di corsa dal re fece la richiesta dicendo: «voglio che tu mi dia subito su un vassoio la testa di giovanni il battista»

最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:

参考: IATE

拉丁语

ne nos des in obprobrium propter nomen tuum neque facias nobis contumeliam solii gloriae tuae recordare ne irritum facias foedus tuum nobiscu

意大利语

ma per il tuo nome non abbandonarci, non render spregevole il trono della tua gloria. ricordati! non rompere la tua alleanza con noi

最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:

参考: IATE

拉丁语

inter vestibulum et altare plorabunt sacerdotes ministri domini et dicent parce domine populo tuo et ne des hereditatem tuam in obprobrium ut dominentur eis nationes quare dicunt in populis ubi est deus eoru

意大利语

tra il vestibolo e l'altare piangano i sacerdoti, ministri del signore, e dicano: «perdona, signore, al tuo popolo e non esporre la tua eredità al vituperio e alla derisione delle genti». perché si dovrebbe dire fra i popoli: «dov'è il loro dio?»

最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:

参考: IATE

拉丁语

1. demus itaque operam, abstineamus offensis. (sen.) 2. licentiam des linguae, cum verum petis. (pubi.) 3. sed iam m. antonii stupra et flagitia omittamus. reliquum vitae cursum videte: eum quidem celenter perstringam. (cic.) 4. atque etiam in rebus prosperis et nobis secundis superbiam magnopere, fastidium arrogantiamque fugiamus. (da cic.) 5. fleant itaque et gemant illi quorum ("dei quali", gen. m. plur.) delicatas mentes enervavit longa felicitas.6. de summa salute vestra populique romani, p

意大利语

1. sforziamoci dunque, evitiamo di offendere. (sen.) 2. date la licenza della lingua quando chiedete la verità. (pubi.) 3. ma passiamo ora alla dissolutezza e ai delitti di marco antonio. attento per il resto della tua vita: lo toccherò molto velocemente. (cic.) 4. e, anche in circostanze prospere e favorevoli, evitiamo grandemente l'arroganza, l'avversione e l'arroganza. (da cic.) 5. piangano, dunque, e gemono coloro le cui menti delicate la lunga felicità ha indebolito.

最后更新: 2022-05-23
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名
警告:包含不可见的HTML格式

获取更好的翻译,从
7,770,486,809 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認