您搜索了: angustia (拉丁语 - 葡萄牙语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

Latin

Portuguese

信息

Latin

angustia

Portuguese

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

拉丁语

葡萄牙语

信息

拉丁语

angustia pelvis

葡萄牙语

estreito médio

最后更新: 2014-11-14
使用频率: 1
质量:

参考: IATE

拉丁语

angustia superveniente requirent pacem et non eri

葡萄牙语

quando vier a angústia eles buscarão a paz, mas não haverá paz.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

参考: IATE

拉丁语

iustus de angustia liberatus est et tradetur impius pro e

葡萄牙语

o justo é libertado da angústia; e o ímpio fica em seu lugar.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

参考: IATE

拉丁语

domine in angustia requisierunt te in tribulatione murmuris doctrina tua ei

葡萄牙语

senhor, na angústia te buscaram; quando lhes sobreveio a tua correção, derramaram-se em oração.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

参考: IATE

拉丁语

dens putridus et pes lapsus qui sperat super infideli in die angustia

葡萄牙语

como dente quebrado, e pé deslocado, é a confiança no homem desleal, no dia da angústia.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

参考: IATE

拉丁语

cumque reversi fuerint in angustia sua ad dominum deum israhel et quaesierint eum repperien

葡萄牙语

quando, porém, na sua angústia voltaram para o senhor, deus de israel, e o buscaram, o acharam.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

参考: IATE

拉丁语

tribulatio et angustia in omnem animam hominis operantis malum iudaei primum et graec

葡萄牙语

tribulação e angústia sobre a alma de todo homem que pratica o mal, primeiramente do judeu, e também do grego;

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

参考: IATE

拉丁语

audivit rex babylonis famam eorum et dissolutae sunt manus eius angustia adprehendit eum dolor quasi parturiente

葡萄牙语

o rei de babilônia ouviu a fama deles, e desfaleceram as suas mãos; a angústia se apoderou dele, dores, como da que está de parto.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

参考: IATE

拉丁语

et clamavimus ad dominum deum patrum nostrorum qui exaudivit nos et respexit humilitatem nostram et laborem atque angustia

葡萄牙语

então clamamos ao senhor deus de nossos pais, e o senhor ouviu a nossa voz, e atentou para a nossa aflição, o nosso trabalho, e a nossa opressão;

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

参考: IATE

拉丁语

et ad terram intuebitur et ecce tribulatio et tenebrae dissolutio angustia et caligo persequens et non poterit avolare de angustia su

葡萄牙语

e para a terra em baixo, e eis aí angústia e escuridão, tristeza da aflição; e para as trevas serão empurrados.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

参考: IATE

拉丁语

de angustia et de iudicio sublatus est generationem eius quis enarrabit quia abscisus est de terra viventium propter scelus populi mei percussit eu

葡萄牙语

pela opressão e pelo juízo foi arrebatado; e quem dentre os da sua geração considerou que ele fora cortado da terra dos viventes, ferido por causa da transgressão do meu povo?

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

参考: IATE

拉丁语

et comedes fructum uteri tui et carnes filiorum et filiarum tuarum quas dedit tibi dominus deus tuus in angustia et vastitate qua opprimet te hostis tuu

葡萄牙语

e, no cerco e no aperto com que os teus inimigos te apertarão, comerás o fruto do teu ventre, a carne de teus filhos e de tuas filhas, que o senhor teu deus te houver dado.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

参考: IATE

拉丁语

et convenerunt ad eum omnes qui erant in angustia constituti et oppressi aere alieno et amaro animo et factus est eorum princeps fueruntque cum eo quasi quadringenti vir

葡萄牙语

ajuntaram-se a ele todos os que se achavam em aperto, todos os endividados, e todos os amargurados de espírito; e ele se fez chefe deles; havia com ele cerca de quatrocentos homens.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

参考: IATE

拉丁语

et cibabo eos carnibus filiorum suorum et carnibus filiarum suarum et unusquisque carnes amici sui comedet in obsidione et in angustia in qua concludent eos inimici eorum et qui quaerunt animas eoru

葡萄牙语

e lhes farei comer a carne de seus filhos, e a carne de suas filhas, e comerá cada um a carne do seu próximo, no cerco e no aperto em que os apertarão os seus inimigos, e os que procuram tirar-lhes a vida.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

参考: IATE

拉丁语

si eos expectare velitis donec crescant et annos impleant pubertatis ante eritis vetulae quam nubatis nolite quaeso filiae mi quia vestra angustia me magis premit et egressa est manus domini contra m

葡萄牙语

esperá-los-íeis até que viessem a ser grandes? deter-vos-íeis por eles, sem tomardes marido? não, filhas minhas, porque mais amargo me é a mim do que a vós mesmas; porquanto a mão do senhor se descarregou contra mim.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

参考: IATE

获取更好的翻译,从
7,739,847,535 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認