来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
pogodbenici spodbujata zlasti ustanavljanje mešanih družb, ki so v obojestranskem interesu.
les parties encouragent, en particulier, la constitution de sociétés mixtes visant un intérêt mutuel.
最后更新: 2010-09-27
使用频率: 1
质量:
prenos plovil skupnosti v mešane družbe in ustanavljanje mešanih družb na komorih se izvajata z doslednim upoštevanjem veljavne zakonodaje komorov in skupnosti.
le transfert de navires communautaires vers des sociétés mixtes et la création de sociétés mixtes aux comores s'effectuent dans le respect systématique de la législation comorienne et de la législation communautaire en vigueur.
最后更新: 2010-09-27
使用频率: 1
质量:
pogodbenici spodbujata zlasti ustanavljanje skupnih podjetij, ki so v obojestranskem interesu, ob sistematičnem upoštevanju veljavne zakonodaje kiribatija in skupnosti.
les parties encouragent, en particulier, la constitution de sociétés mixtes visant un intérêt mutuel dans le respect systématique de la législation kiribatienne et de la législation communautaire en vigueur.
最后更新: 2010-09-04
使用频率: 1
质量:
pogodbenici spodbujata zlasti ustanavljanje skupnih podjetij, ki so v obojestranskem interesu, ob sistematičnem upoštevanju veljavne zakonodaje zelenortskih otokov in zakonodaje skupnosti.
les parties encouragent, en particulier, la constitution de sociétés mixtes visant un intérêt mutuel dans le respect systématique de la législation du cap-vert et de la législation communautaire en vigueur.
最后更新: 2010-09-24
使用频率: 1
质量:
januarja 1997 v ta namen pridobila posebno licenco [10], ki lahko vključuje uporabo tehnične opreme, ustanavljanje novih podjetij ali kapitalske naložbe v obstoječa podjetja.
(19) après avoir obtenu une autorisation spéciale à cet effet le 1er janvier 1997 [10], tv2 s'est livrée à diverses activités commerciales, qui peuvent comporter l'utilisation d'installations techniques, l'établissement de nouvelles sociétés ou l'injection de capitaux dans des sociétés existantes.
最后更新: 2010-08-27
使用频率: 1
质量:
v tej fazi postopka komisija ne more izključiti možnosti, da ima lahko ta zahteva za upravičenost do znižanj davkov učinek oviranja državljanov drugih držav članic pri uveljavljanju njihove pravice do ustanavljanja, ki jim je zajamčena v členu 43 pogodbe es.
v tej fazi postopka komisija ne more izključiti možnosti, da ima lahko ta zahteva za upravičenost do znižanj davkov učinek oviranja državljanov drugih držav članic pri uveljavljanju njihove pravice do ustanavljanja, ki jim je zajamčena v členu 43 pogodbe es.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量: