来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
extradícia a trestné stíhanie
auslieferung und verfolgung
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 2
质量:
参考:
vydanie alebo následná extradícia
Übergabe oder weitere auslieferung
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考:
trestné činy, na ktoré sa vzťahuje extradícia
auslieferungsfähige straftaten
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 2
质量:
参考:
3. na účely tohto článku sa trestný čin, na ktorý sa vzťahuje extradícia, považuje trestný čin:
(3) für die zwecke dieses artikels gilt eine straftat unabhängig davon als auslieferungsfähig,
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 2
质量:
参考:
na trestný čin sa tiež vzťahuje extradícia, ak ide o pokus alebo sprisahania s úmyslom spáchať trestný čin alebo spolupáchateľstvo na trestnom čine, na ktorý sa vzťahuje extradícia.
ausgeliefert wird auch wegen des versuchs oder der verabredung einer auslieferungsfähigen straftat oder der beteiligung an einer solchen.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:
参考:
1. trestný čin je činom, na ktorý sa vzťahuje extradícia, ak je za jeho spáchanie podľa práva žiadajúceho a dožiadaného štátu možné uložiť trest odňatia slobody s hornou hranicou viac ako jeden rok alebo prísnejší trest.
(1) ausgeliefert wird wegen straftaten, die nach dem recht des ersuchenden und des ersuchten staates mit einer freiheitsstrafe im hoechstmaß von mindestens einem jahr oder einer strengeren strafe bedroht sind.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:
参考:
dohoda o extradícii ( Úradný vestník ) okrem iného objasňuje trestné činy, na ktoré sa vzťahuje extradícia, výmenu informácií a zasielanie dokumentov, ako i pravidlá tranzitu.
in dem auslieferungsabkommen ( amtsblatt ) wird unter anderem festgelegt, welche arten von straftaten zu einer auslieferung führen können; weitere punkte sind der informationsaustausch und die weitergabe von dokumenten sowie die transitregelungen.
最后更新: 2017-04-25
使用频率: 1
质量:
参考:
1. ak dožiadaný štát drží v predbežnej väzbe osobu, ktorej extradícia sa požaduje, môže žiadajúci štát splniť svoj záväzok odoslať svoju žiadosť o extradíciu a podporné dokumenty diplomatickou cestou podľa článku 5 ods. 1 predložením žiadosti a dokumentov veľvyslanectvu dožiadaného štátu, ktoré sa nachádza v žiadajúcom štáte. v takom prípade je dátum, keď veľvyslanectvo takú žiadosť prijme považovaný za dátum prijatia dožiadaným štátom na účely uplatnenia lehoty, ktorá musí byť splnená podľa platnej zmluvy o extradícii, aby bolo možné pokračovať vo väzbe.
(1) wird die person, um deren auslieferung ersucht wird, vom ersuchten staat in vorläufiger haft gehalten, so kann der ersuchende staat seiner verpflichtung nach artikel 5 absatz 1, sein auslieferungsersuchen und die dazugehörigen unterlagen auf dem diplomatischen weg zu übermitteln, dadurch nachkommen, dass er das ersuchen und die unterlagen der botschaft des ersuchten staates im ersuchenden staat vorlegt. in diesem fall gilt der zeitpunkt des eingangs des ersuchens bei der botschaft als zeitpunkt des eingangs beim ersuchten staat zum zwecke der anwendung der fristen, die nach dem geltenden auslieferungsvertrag zu beachten sind, damit die betreffende person in haft gehalten werden kann.
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考: