来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
kljub pomanjkljivostim je bolje, da to službo opravljam jaz.
È meglio che lo faccia io, nonostante gli svantaggi.
最后更新: 2016-10-28
使用频率: 1
质量:
vem, da se ne strinjaš, vendar kljub vsem pomanjkljivostim... je dober oče.
moira, so che non approvi, ma nonostante tutti i suoi difetti, e' un buon padre.
最后更新: 2016-10-28
使用频率: 1
质量:
kljub pomanjkljivostim pa so prav zaradi možnosti primerjanja in internacionalizacije mednarodne študije utemeljene.
forse la scoperta più importante della letteratura e ... delle analisi è che le differenze di sesso nel rendimento, anche in materie come matematica e scienze, sono piccole e costantemente in diminuzione negli ultimi 20 anni.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
Če se neskladnost pripiše pomanjkljivostim standardov ali normativnih dokumentov, komisija po posvetovanju z zadevnimi strankami čim prej predloži zadevo ustreznemu odboru iz člena 14 ali 15.
qualora la mancata conformità sia attribuita a lacune delle norme o dei documenti normativi, la commissione, previa consultazione delle parti interessate, sottopone al più presto la questione all'idoneo comitato di cui agli articoli 14 o 15.
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考:
kljub nekaterim pomanjkljivostim v odgovorih so podatki iz vprašalnikov pokazali, da je dejavnost teh gospodarskih subjektov, povezana s fotonapetostnimi izdelki, zanemarljiva v primerjavi s celotno dejavnostjo.
nonostante alcune carenze nelle risposte, dai dati nei questionari è emerso che l'attività connessa al fotovoltaico di tali operatori era marginale rispetto al totale delle loro attività.
最后更新: 2014-11-17
使用频率: 1
质量:
参考:
-oceniti konkurenčnost sektorjev v metaokrožjih in možnosti sistema; izvesti analize swot o metaokrožjih, pri čemer je treba posebno pozornost posvetiti pomanjkljivostim in nevarnostim,
-valutazione della competitività delle filiere dei metadistretti e delle potenzialità del sistema; analisi swot dei metadistretti con particolare attenzione alle debolezze e ai rischi,
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考:
1.4 kljub številnim pomanjkljivostim ustavne pogodbe, ki jih je poudaril tudi odbor, se slednji, da bi jih odpravil, močno zavzema za osveščanje civilne družbe o dosežkih ustavne pogodbe.
1.4 il comitato, malgrado una serie di carenze del trattato costituzionale che esso ha anche evidenziato e al fine di correggerle, ha raccomandato con fermezza una mobilitazione della società civile europea in favore dei progressi apportati dal trattato costituzionale.
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考:
notranji trg bi moral zagotoviti usklajen dostop do trga eu-egp in tako povečati evropsko konkurenčnost. na žalost notranji trg za izdelke še ni v celoti dosežen, zato se je treba posvetiti zlasti naslednjim pomanjkljivostim:
il mercato interno dovrebbe garantire un accesso omogeneo al mercato dell'ue-see, aumentando così la competitività europea. purtroppo il mercato interno delle merci non è ancora pienamente realizzato e occorre pertanto colmare le seguenti lacune in particolare:
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考:
(21) preiskava je v omenjenem podjetju odkrila znatne pomanjkljivosti pri pregledu računovodske evidence. tako so revizorji omenjenega podjetja izrazili pridržke, med drugim glede naročenih prodajnih vrednosti, ocene premoženjskega stanja in amortizacije. vendar niso bile za zmanjšanje primanjkljaja, ki so ga odkrili revizorji, uvedene nobene izboljšave, prav tako ni podjetje podalo nobenega pojasnila o tem, zakaj ni upoštevalo pridržkov, ki so jih izrazili revizorji. ob tolikšnem primanjkljaju ne bi bilo mogoče narediti zanesljivega izračuna dampinga. Čeprav je podjetje takšnim ugotovitvam nasprotovalo, ni podalo nobenega razumnega pojasnila, zakaj naj bi bila njegova računovodska dokumentacija zanesljiva kljub omenjenim pomanjkljivostim. v luči podrobnosti, omenjenih zgoraj, ki so pod vprašaj postavile zanesljivost računovodske dokumentacije, in ker težave, ki so jih ugotovili revizorji, niso bile odpravljene, je komisija ugotovila, da omenjeno podjetje ne izpolnjuje merila, določenega v členu 2(7)(c), alinea 2, osnovne uredbe.
(21) relativamente alla stessa società, l'inchiesta ha rivelato notevoli carenze a livello delle revisioni contabili dei documenti contabili. gli stessi revisori della società hanno espresso riserve rispetto a, tra gli altri aspetti, gli importi registrati relativi alle vendite, la valutazione delle attività e l'ammortamento. tuttavia, non sono stati effettuati interventi volti a correggere le carenze individuate dai revisori e la società non è stata in grado di spiegare perché non si è tenuto conto delle riserve. per queste ragioni, non sarebbe stato possibile calcolare il dumping in modo attendibile. pur contestando tali conclusioni, la società non ha fornito spiegazioni ragionevoli del fatto che la propria contabilità dovesse essere ritenuta attendibile nonostante le carenze riscontrate. alla luce di tali elementi, che dimostrano la scarsa attendibilità dei documenti contabili e che i problemi individuati dai revisori non sono stati corretti, si conclude che il criterio di cui all'articolo 2, paragrafo 7, lettera c), secondo comma, del regolamento di base, non è soddisfatto.
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考: