来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
lao mandaña sija yan y nasion sija, yan jaeyag y chechoñija:
maar hul met die heidene vermeng en hulle werke geleer.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
güiya fumatinas y corasonñija todos: yan jaatitutuye todo y chechoñija.
hy wat die hart van hulle almal formeer, wat let op al hul werke.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
ya megae ni y manmanjonggue manmato, ya mangonfesat manmañangane ni y chechoñija.
en baie van die wat gelowig geword het, het belydenis kom doen en hulle dade bekend gemaak;
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
anae y pajaro jafatitinas y chechoñija; ya y chuchuco, y trongcon pino guimaña.
waar die voëls hulle neste maak, die ooievaar wie se huis die sipresse is.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
sija ni manjanao papa gui tase gui jalom y batco, ni y fumatinas chechoñija gui jilo manadan janom sija;
die wat na die see toe afdaal in skepe, wat handel drywe op die groot waters-
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
lao todo y chechoñija, jafatinas para umalie ni y taotao sija sa janaancho y filacteriañija, ya jajujuto y madoblan y magagonñija.
en hulle doen al hul werke om deur die mense gesien te word, en hulle maak hul gedenkseëls breed en die some van hul klere groot.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
n 6 30 37540 ¶ ya y apostoles mandaña gui as jesus, ya masangane güe todo ni chechoñija, yan y finanagüenñija.
en die apostels het by jesus saamgekom en hom alles vertel wat hulle gedoen sowel as wat hulle geleer het.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
jago umope sija, o jeova yuusmame: jago si yuus ni y umasie sija, achogja jago chumule y inemog gui chechoñija.
o here onse god, u het hulle verhoor, u was vir hulle 'n vergewende god en een wat wraak oefen oor hulle dade.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
mungayo pumolo y taelaye na güinaja gui menan atadogjo: juchatlie y chechoñija ayo y manabag sija: tiucheton guiya guajo.
ek stel geen lae ding voor my oë nie; die dade van afvalliges haat ek; dié sal my nie aankleef nie.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
nae sija taemanoja y chechoñija: ya taemanoja y taelayen chechoña. nae sija taemanoja y finatinas y canaeñija: apase ni y para ujamarese.
gee hulle na hul dade en na die boosheid van hul handelinge; gee hulle na die werk van hul hande; vergeld hulle na hulle dade.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
ilegñija: este sija y manuttimo, taya chechoñija na un oraja, ya unnafanparejoja yan jame, na jame cumatga y catga yan todo y minaepen y jaane.
en sê: hierdie laastes het een uur gewerk, en u het hulle gelykop behandel met ons wat die las van die dag en die hitte gedra het.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
lao jusangane finenana ayo sija y mangaegue damasco, yan iya jerusalem, yan todo y tano judea, yan y gentiles, na ufanmañotsot ya ujabira sija para as yuus, yan ufanmachocho y chechoñija ni y para mañotsot.
maar ek het eers aan die mense in damaskus en in jerusalem en in die hele land van judéa en aan die heidene verkondig dat hulle tot inkeer moet kom en hulle tot god bekeer deur werke te doen wat by die bekering pas.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
n 15 36 67930 ¶ ya anae malofan palo jaane, ilegña si pablo as barnabé: nije tajanao talo ya tabisita ya mañeluta gui cada siuda anae y guinin tapredica y sinangan y señot, ya utalie jafa chechoñija.
en 'n paar dae daarna het paulus vir bárnabas gesê: laat ons teruggaan en ons broeders besoek in al die stede waarin ons die woord van die here verkondig het, om te sien hoe dit met hulle gaan.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量: