来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
ko tana kupu ki te rire, kia mimiti: maku ano e whakamaroke ou awa
minä olen se, joka sanon syvyydelle: "kuivu; minä kuivutan sinun virtasi!"
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
whakakahangia ake ahau ki te karepe whakamaroke, whakahauorangia ahau ki te aporo; e mate ana hoki ahau i te aroha
vahvistakaa minua rypälekakuilla, virvoittakaa minua omenilla, sillä minä olen rakkaudesta sairas."
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
ehara oti i a koe nana i whakamaroke te moana, nga wai o te rire nui? ko nga wai hohonu o te moana waiho ake e koe hei huarahi haerenga mo te hunga kua oti te hoko
etkö sinä ole se, joka kuivasit meren, suuren syvyyden vedet, joka teit meren syvänteet tieksi lunastettujen kulkea?
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
i tuwhaina ano e ia ma nga tangata katoa o iharaira, ma te tane, ma te wahine, kotahi rohi taro ma tenei, ma tenei, tetahi wahi kikokiko, me tetahi keke karepe whakamaroke
ja hän jakoi kaikille israelilaisille, sekä miehille että naisille, kullekin leipäkakun, kappaleen lihaa ja rypälekakun.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
na ihowa hoki, na to koutou atua i whakamaroke nga wai o horano i mua i a koutou, a whiti noa koutou, rite tahi ki ta ihowa, ki ta to koutou atua i mea ai ki te moana whero, i whakamaroketia ra e ia i mua hoki i a tatou, a whiti noa mai tatou
koska herra, teidän jumalanne, kuivasi jordanin veden teidän tieltänne, kunnes olitte kulkeneet virran poikki, samoinkuin herra, teidän jumalanne, teki kaislamerelle, jonka hän kuivasi meidän tieltämme, kunnes olimme kulkeneet sen poikki,
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量: