来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
na hanga ana e horomona a ketere me petehorono ki raro
y salomón reedificó gezer.) también reedificó bet-jorón baja
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
a iokomeama me ona wahi o waho ake, a petehorono me ona wahi o waho ake
jocmeam con sus campos de alrededor, bet-jorón con sus campos de alrededor
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
a kipitaima me ona wahi o waho ake, a petehorono me ona wahi o waho ake; e wha nga pa
quibsaim con sus campos de alrededor y bet-jorón con sus campos de alrededor; cuatro ciudades
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
a ko heraha tana tamahine, nana nei i hanga a petehorono, to raro me to runga, me uteneheraha
su hija fue seera, la cual edificó bet-jorón baja y alta, y uzen-seera
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
a ko te rohe tenei ki nga tama a eparaima, ki o ratou kainga whaka te rawhiti ko ataroto arara, tae noa ki petehorono ki runga
Ésta era la frontera de los hijos de efraín, según sus clanes. la frontera de su heredad partía de atarot-adar en el este, y seguía hasta bet-jorón alta
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
kotahi te ngohi i anga na te huarahi ki petehorono: kotahi te ngohi i anga na te ara ki te rohe e aro nui ana ki te raorao o tepoimi whaka te koraha
otro escuadrón se dirigió hacia bet-jorón, y el tercer escuadrón se dirigió hacia la región que mira al valle de zeboím, hacia el desierto
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
i hanga ano e ia a petehorono ki runga, me petehorono ano ki raro; he pa kapi tonu i te taiepa, i te keti, i te tutaki
después reedificó bet-jorón alta y bet-jorón baja, ciudades fortificadas con murallas, puertas y cerrojos
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
a i tika atu te rohe i reira ki rutu, ki te taha o rutu, ara ki peteere whaka te tonga; na i anga whakararo te rohe ki ataroto arara, tatu tonu ki te pukepuke e tu ana i te tonga o petehorono ki raro
de allí la frontera pasaba hacia luz, al lado sur de luz (que es betel). luego la frontera descendía a atarot-adar, sobre el monte que está al sur de bet-jorón baja
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
a, i a ratou e rere ana i te aroaro o iharaira, i te hekenga iho ki petehorono, na ka maka iho e ihowa he kohatu nunui i te rangi ki runga ki a ratou a tae noa ki ateka, na mate ana ratou: hira ake nga tangata i mate i nga nganga kohatu i nga me a i patua e nga tama a iharaira ki te hoari
y sucedió que cuando iban huyendo de los israelitas por la bajada de bet-jorón, jehovah arrojó desde el cielo grandes piedras sobre ellos, hasta azeca; y murieron. fueron muchos más los que murieron a causa de las piedras del granizo, que aquellos a quienes los hijos de israel mataron a espada
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量: