来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
et il m`a dit: tu es mon serviteur, israël en qui je me glorifierai.
и сказал Мне: Ты раб Мой, Израиль, в Тебе Я прославлюсь.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
il m`a rassasié d`amertume, il m`a enivré d`absinthe.
Он пресытил меня горечью, напоил меня полынью.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
il m`a conduit, mené dans les ténèbres, et non dans la lumière.
Он повел меня и ввел во тьму, а не во свет.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
il a brisé mes dents avec des cailloux, il m`a couvert de cendre.
Сокрушил камнями зубы мои, покрыл меня пеплом.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
il a détourné mes voies, il m`a déchiré, il m`a jeté dans la désolation.
извратил пути мои и растерзал меня, привел меня в ничто;
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
il m`a rendu la fable des peuples, et ma personne est un objet de mépris.
Он поставил меня притчею для народа и посмешищем для него.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
il s`est enflammé de colère contre moi, il m`a traité comme l`un de ses ennemis.
Воспылал на меня гневом Своим и считает меня между врагами Своими.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
il m`a entouré d`un mur, pour que je ne sorte pas; il m`a donné de pesantes chaînes.
окружил меня стеною, чтобы я не вышел, отяготил оковы мои,
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
au contraire, lorsqu`il est venu à rome, il m`a cherché avec beaucoup d`empressement, et il m`a trouvé.
но, быв в Риме, с великим тщанием искал меня и нашел.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
je rends grâces à celui qui m`a fortifié, à jésus christ notre seigneur, de ce qu`il m`a jugé fidèle,
Благодарю давшего мне силу, Христа Иисуса, Господа нашего, что Он признал меня верным, определив на служение,
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
cet homme leur répondit: il est étonnant que vous ne sachiez d`où il est; et cependant il m`a ouvert les yeux.
Человек прозревший сказал им в ответ: это и удивительно, что вы не знаете, откуда Он, а Он отверз мне очи.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
baruc leur répondit: il m`a dicté de sa bouche toutes ces paroles, et je les ai écrites dans ce livre avec de l`encre.
И сказал им Варух: он произносил мне устами своими все сии слова, а я чернилами писал их в этот свиток.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
c`est pourquoi, ô hommes, rassurez-vous, car j`ai cette confiance en dieu qu`il en sera comme il m`a été dit.
Посему ободритесь, мужи, ибо я верю Богу, что будет так, как мне сказано.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
elle dit: il m`a donné ces six mesures d`orge, en disant: tu ne retourneras pas à vide vers ta belle-mère.
И сказала ей : эти шесть мер ячменя он дал мне и сказал мне:не ходи к свекрови своей с пустыми руками.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
je tiens à vous informer qu'il m'avait été demandé de faire tout mon possible pour trouver une solution au problème et mettre les choses au clair dans les travaux de la commission.
Я хотел бы сообщить Вам, что я получил просьбы сделать максимум возможного, чтобы найти решение этой проблемы, с тем чтобы по этому поводу в Комиссии имелась полная ясность.
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
et pour que je ne sois pas enflé d`orgueil, à cause de l`excellence de ces révélations, il m`a été mis une écharde dans la chair, un ange de satan pour me souffleter et m`empêcher de m`enorgueillir.
И чтобы я не превозносился чрезвычайностью откровений, дано мне жало в плоть, ангел сатаны, удручать меня, чтобы я непревозносился.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
ainsi m`a parlé l`Éternel, quand sa main me saisit, et qu`il m`avertit de ne pas marcher dans la voie de ce peuple:
Ибо так говорил мне Господь, держа на мне крепкую руку и внушая мне не ходить путем сего народа, и сказал:
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
ainsi parle cyrus, roi des perses: l`Éternel, le dieu des cieux, m`a donné tous les royaumes de la terre, et il m`a commandé de lui bâtir une maison à jérusalem en juda.
так говорит Кир, царь Персидский: все царства земли дал мне Господь Бог небесный, и Он повелел мне построить Ему дом в Иерусалиме, что в Иудее.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
car ainsi parle l`Éternel des armées: après cela, viendra la gloire! il m`a envoyé vers les nations qui vous ont dépouillés; car celui qui vous touche touche la prunelle de son oeil.
Ибо так говорит Господь Саваоф: для славы Он послал Меня к народам, грабившим вас, ибо касающийся вас касается зеницы ока Его.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
delila, voyant qu`il lui avait ouvert tout son coeur, envoya appeler les princes des philistins, et leur fit dire: montez cette fois, car il m`a ouvert tout son coeur. et les princes des philistins montèrent vers elle, et apportèrent l`argent dans leurs mains.
Далида, видя, что он открыл ей все сердце свое, послала и звала владельцев Филистимских, сказав им: идите теперь; он открыл мне все сердце свое. И пришли к ней владельцы Филистимские и принесли серебро в руках своих.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
一些相关性较低的人工翻译已被隐藏。
显示低相关性结果。