来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
(3) pour le sucre brut, la restitution doit être fixée pour la qualité type. celle-ci est définie à l'annexe i, point ii, du règlement (ce) no 1260/2001. cette restitution est, en outre, fixée conformément à l'article 28, paragraphe 4, dudit règlement. le sucre candi a été défini au règlement (ce) no 2135/95 de la commission du 7 septembre 1995 concernant les modalités d'application de l'octroi des restitutions à l'exportation dans le secteur du sucre [2]. le montant de la restitution ainsi calculé en ce qui concerne les sucres aromatisés ou additionnés de colorants doit s'appliquer à leur teneur en saccharose et être dès lors fixé par 1% de cette teneur.
(3) grąžinamoji išmoka už žaliavinį cukrų turi būti nustatyta už standartinę kokybę, kuri yra apibrėžta reglamento (eb) nr. 1260/2001 i priedo ii dalyje. Ši grąžinamoji išmoka nustatoma remiantis ir sio reglamento 28 straipsnio 4 dalies nuostatomis. karamelinis cukrus buvo apibrėžtas 1995 m. rugsėjo 7 d. komisijos reglamente (eb) nr. 2135/95, nustatančiame išsamias eksporto grąžinamųjų išmokų suteikimo cukraus sektoriuje taikymo taisykles [2]. tokiu būdu apskaičiuojamas grąžinamosios išmokos už cukrų, į kurį nepridėta aromatinių arba dažiųjų medžiagų, dydis turi būti taikomas pagal jame esantį sacharozės kiekį ir turi būti nustatytas už kiekvieną jos kiekio procentą.
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 28
质量:
参考: