来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
le paiement à la pièce est effroyablement bas.
de raad van ministers kan in november laten zien of hij dat werkelijk meent.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
c' est effroyablement cruel et ce monde ne peut l' autoriser.
dat is gruwelijk wreed en de wereld mag zoiets niet toelaten.
最后更新: 2012-03-21
使用频率: 2
质量:
dans maintes régions de la communauté, les teneurs en nitrates sont effroyablement élevées.
de heer lalor (rde). — (en) de commissaris dankend voor zijn antwoord, zou ik toch willen vragen of de commissie niet teleurgesteld is over het uiteindelijke resultaat van haar initiatieven.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
la qualité technique de l'hymne européen ce matin était effroyablement mauvaise.
de technische kwaliteit van de europese hymne was vanochtend afschuwelijk slecht.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 3
质量:
par ailleurs, le nombre des accidents de la circulation et des victimes continue d'être effroyablement élevé.
het is dus nodig dat er een redelijke snelheidslimiet wordt ingevoerd.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
eu égard au nombre effroyablement élevé des pertes mortelles et autres infligées par les forces de défense israéliennes, qu tirent à balles réelles sur des
de commissie heeft als taak elk jaar bestuursmaatregelen te nemen die in het stelsel voor steun aan de pro duktie zijn opgenomen, met inachtneming van de da arvoor vastgestelde termijnen, waarbij deze maatregelen afhankelijk zijn van de gegevens die de lid-staten aan de commissie doorgeven.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
nous avons écouté ce soir des discours fondés sur une grande et profonde connaissance du problème, des discours émouvants sur la pratique si effroyablement répandue des mauvais traitements infligés aux enfants.
ten slotte mogen we nooit vergeten dat het leeuwedeel van het concipiëren, aannemen en ten uitvoer leggen van doelmatige programma's ter bestrijding van kindermishandeling toevalt aan de nationale regeringen, de plaatselijke overheden en de vrijwilligersorganisaties.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
c'était un océan véritable, avec le contour capricieux des rivages terrestres, mais désert et d'un aspect effroyablement sauvage.
het was een ware oceaan met de grillige omtrekken der aardsche oevers, maar verlaten en van een verschrikkelijk woest voorkomen.
最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:
un homme a été effroyablement, violemment tué et les auteurs ont pu s’ en aller en toute liberté et n’ ont pas encore été traduits en justice.
er is iemand op afschuwelijke, beestachtige wijze vermoord en de daders lopen vrij rond en zijn nog niet voor het gerecht gebracht.
最后更新: 2012-03-21
使用频率: 2
质量:
enfin, un coffre de magnifique orfèvrerie, aux mêmes armes que l'épée et le portrait, faisait un milieu de cheminée qui jurait effroyablement avec le reste de la garniture.
het gelaat van dat portret had wel eenige gelijkenis met dat van athos en bezat een soort van familietrek, die genoegzaam aanduidde, dat die groote heer, ridder der koninklijke orden, een zijner voorvaders was geweest.
最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:
À la suite des événements dramatiques qui viennent de se produire à diyarbakir, la communauté internationale doit réagir immédiatement, car le bilan des déchaînements de violence dus aux forces armées turques s' alourdit effroyablement.
na de recente dramatische ontwikkelingen in diyarbakir dient de internationale gemeenschap onverwijld maatregelen te treffen, aangezien het aantal slachtoffers van het brutale geweld van het turkse leger onrustwekkend toeneemt.
最后更新: 2012-03-21
使用频率: 2
质量:
bien sûr, ce n'est pas par des programmes de protection de l'environnement que nous allons réduire fortement le niveau effroyablement, je dirais même scandaleusement élevé du chômage qui défigure notre communauté.
kortgeleden verklaarde de oeso: „een voortdurende verbetering van het milieu en een gestage economische groei zijn essentiële, compatibele en onderling ver bonden beleidsdoeleinden.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
comme le vaisseau sortait à peine de l'humber, le vent s'éleva et les vagues s'enflèrent effroyablement. je n'étais jamais allé sur mer auparavant; je fus, d'une façon indicible, malade de corps et épouvanté d'esprit.
naauwelijks waren wij de haven uit, of de wind begon op te steken en de zee geweldig hoog te gaan; en daar ik voor de eerste maal op zee was, werd ik allerijsselijkst ziek en benaauwd.
最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量: