来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
le 25 avril 1993, entre 20 h 30 et 21 h 30, dans deux zones frontalières (à morine-kukes, près du poste frontière d-11, et à padesh-tropoje, dans la zone c-2/10), les forces serbes ont ouvert le feu et tué les citoyens albanais rohar adam hafizi (23 ans), ethem toti syla (24 ans), morsin hysen syla (24 ans), hysen asllan syla (31 ans), monsur skender syla (17 ans) et astrit dyrmishi (20 ans), qui habitaient tous des villages albanais proches de la frontière.
ففي ٢٥ نيسان/ابريل ١٩٩٣ وفي الوقت الفاصل بين الساعة ٣٠/٢٠ و ٣٠/٢١، وفي منطقة الحدود، قرب عﻻمة حدود المنطقة (d-11)، في مونيكوكس وفي منطقة الحدود (c-2/10) باديش - تروبويي، أطلقت القوات الصربية النار فقتلت المواطنين اﻷلبانيين روهار آدم حفيظي )٢٣(، وإيثم توتي سيﻻ )٢٤(، ومروين حسين سيﻻ )٢٤(، وحسين أصﻻن سيﻻ )٣١(، ومنصور اسكندر سيﻻ )١٧(، وأستريت ديرميشي )٢٠( وجميعهم من سكان القرية اﻷلبانية القريبة من الحدود.
最后更新: 2016-12-03
使用频率: 1
质量: