您搜索了: przeglądowego (波兰语 - 罗马尼亚语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

Polish

Romanian

信息

Polish

przeglądowego

Romanian

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

波兰语

罗马尼亚语

信息

波兰语

rozważono, czy kontynuowanie dochodzenia przeglądowego z urzędu byłoby uzasadnione.

罗马尼亚语

s-a analizat dacă ar fi justificată continuarea anchetei de reexaminare ex officio.

最后更新: 2014-11-11
使用频率: 1
质量:

波兰语

zainteresowane strony zostały poinformowane o zamiarze zakończenia dochodzenia przeglądowego i miały możliwość przedstawienia uwag.

罗马尼亚语

părțile interesate au fost informate cu privire la intenția de a înceta ancheta de reexaminare și au avut posibilitatea de a formula observații.

最后更新: 2014-11-11
使用频率: 1
质量:

波兰语

dumping nadal występował w odp, chociaż jego poziom był niższy niż podczas poprzedniego dochodzenia przeglądowego.

罗马尼亚语

dumpingul a continuat în cursul perioadei de anchetă, chiar dacă la niveluri mai mici decât cele stabilite de ancheta precedentă de reexaminare.

最后更新: 2014-11-11
使用频率: 1
质量:

波兰语

przewiduje się wydanie dwóch nowych wersji systemu przeglądowego i systemu autorskiego (light authoring system).

罗马尼亚语

sunt preconizate una sau două emisii atât ale sistemelor de revizie, cât şi ale sistemelor simple de programare.

最后更新: 2012-04-11
使用频率: 2
质量:

波兰语

spółka została poinformowana, iż może się ubiegać o status gospodarki rynkowej w kontekście wniosku o przeprowadzenie postępowania przeglądowego na podstawie art. 11 ust. 3 podstawowego rozporządzenia.

罗马尼亚语

s-a făcut de asemenea trimitere la concluziile privind posibilitatea reapariţiei dumpingului. societatea a fost informată de faptul că ea poate solicita statutul de societate de piaţă în cadrul unei cereri de revizuire, în conformitate cu art.

最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:

波兰语

w świetle wyników dochodzenia przeglądowego, uznaje się za stosowne zmienić stawkę cła antydumpingowego stosowaną do przywozu produktu objętego postępowaniem przez power team na 39,6 %.

罗马尼亚语

Ținând cont de rezultatele prezentei anchete de reexaminare, se consideră oportună modificarea taxei antidumping aplicabilă importurilor produsului în cauză provenind de la power team la valoarea de 39,6 %.

最后更新: 2014-11-11
使用频率: 1
质量:

波兰语

w rezultacie, w świetle wyników dochodzenia przeglądowego, uznaje się za stosowne zmienić stawkę cła antydumpingowego stosowaną do przywozu produktu objętego postępowaniem pochodzącego z ukrainy na 7,0 %.

罗马尼亚语

În consecință, ținând cont de rezultatele anchetei de reexaminare, se consideră adecvat să se modifice taxa antidumping aplicabilă importurilor de produs în cauză originar din ucraina la 7 %.

最后更新: 2014-11-11
使用频率: 1
质量:

波兰语

(16) trzy spośród pięciu wymienionych we wniosku o przeprowadzenie postępowania przeglądowego spółek stwierdziły, iż już nie produkują lub nie sprzedają danego produktu do wspólnoty. pozostałe dwie spółki nie odpowiedziały komisji na kwestionariusz, tak więc nie było możliwe ustalenie na podstawie ich indywidualnych danych, czy te spółki stosowały dumping. w związku z tym, i aby nie nagradzać braku współpracy, ustalenia dotyczące japonii zostały dokonane na podstawie dostępnych faktów zgodnie z art. 18 podstawowego rozporządzenia, w tym przypadku na podstawie dowodów dostarczonych przez wnioskodawcę. należy zauważyć, że informacje zawarte we wniosku o przeprowadzenie postępowania przeglądowego były najlepszymi dostępnymi informacjami dane eurostatu nie mogły zostać użyte do obliczenia dumpingu, ponieważ dany produkt obejmuje jedynie części kodu cn. we wniosku o przeprowadzenie post ępo wania przeglądowego margines dumpingu został ustalony na podstawie porównania normalnych wartości konstruowanych (koszt produkcji powiększony o koszty bezpośrednio związane ze sprzedażą, koszty ogólne i administracyjne oraz zysk) z konstruowanymi cenami eksportowymi (ceny, po których otrzymuje produkt pierwszy niepowiązany klient pomniejszone o kwoty odzwierciedlające koszty oraz zyski importerów). na tej podstawie i nie uwzględniając ceł antydumpingowych margines dumpingu był między 5% a 10%.

罗马尼亚语

(16) trei din cele cinci societăţi citate în cererea de revizuire au declarat că nu mai fabrică produsul respectiv sau că nu îl mai vând în comunitate. celelalte două societăţi nu au răspuns la chestionarul comisiei şi a fost, în consecinţă, imposibil de stabilit, pe baza datelor lor individuale, dacă aceste societăţi au recurs la procedee de dumping. În consecinţă şi pentru a nu recompensa lipsa de cooperare, concluziile privind japonia s-au bazat pe datele disponibile, în conformitate cu art. 18 din regulamentul de bază, adică dovezile furnizate de solicitant. trebuie notat că informaţiile conţinute în cererea de revizuire erau cele mai bune informaţii disponibile. datele eurostat nu au putut fi utilizate pentru a calcula dumpingul deoarece produsul respectiv nu acoperă decât o parte din codul nc. În cererea de revizuire, marja de dumping a fost stabilită pe baza unei comparări între valorile normale construite (cost de producţie la care se adaugă un nivel rezonabil pentru cheltuielile de vânzarea, cheltuielile administrative şi alte cheltuieli generale şi pentru beneficiu) şi preţurile la export construite (preţurile comunicate primilor clienţi independenţi, diminuate de ajustări reprezentând costurile şi profiturile importatorilor). În aceste condiţii şi fără nici o deducere pentru taxele antidumping, marja de dumping se situa între 5 şi 10%.

最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

获取更好的翻译,从
7,738,726,578 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認