来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
seoses terrorismirünnakute tagajärgede likvideerimisega on programmi eesmärk
per quanto riguarda la gestione delle conseguenze, il programma intende:
最后更新: 2014-10-19
使用频率: 1
质量:
oluline on hinnata ka 11. septembri 2001. aasta terrorismirünnakute mõju prantsuse polüneesia majanduse arengule.
i due principali aspetti da valutare sono l'incidenza degli attentati terroristici dell'11 settembre 2001 e l'effetto di sviluppo economico particolare nella polinesia francese.
最后更新: 2014-11-05
使用频率: 3
质量:
programm aitab kaasa liikmesriikide jõupingutuste toetamisele terrorismirünnakute ning muude julgeolekuriskide ennetamisel ja nendeks valmisolekul ning inimeste ja esmatähtsa infrastruktuuri kaitsmisel nende eest.
il programma contribuisce a sostenere gli sforzi degli stati membri nella prevenzione, nella preparazione e nella protezione della popolazione e delle infrastrutture critiche contro gli attentati terroristici e altri incidenti correlati alla sicurezza.
最后更新: 2014-10-19
使用频率: 1
质量:
koostöös liikmesriikide, kolmandate riikide ja rahvusvaheliste organisatsioonidega keskendub el kaitsele haiguste eest, samuti eli kiire reageerimisvõime arendamisele seoses raskete terrorismirünnakute või muude katastroofidega.
di particolare importanza per l’attività dell’ue, in collaborazione con gli stati membri, i paesi terzi e le organizzazioni internazionali, sarà la protezione contro le malattie e lo sviluppo di una capacità di reazione rapida da parte dell’ue nel caso di gravi attacchi terroristici o altre catastrofi.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:
lähtuvalt erinevast terrorismirünnakute riski tasemest peab erilennujaamadel või -lennuliinidel alati olema võimalus suurendada ajutiselt või alaliselt julgestust, kui seda peetakse objektiivsete riskihinnangute alusel vajalikuks.
visto il livello variabile di rischio di attacchi terroristici, gli aeroporti o le compagnie aeree devono avere la facoltà di aumentare il livello di sicurezza quando una valutazione oggettiva del rischio suggerisce un’azione in questo senso, su base temporanea o permanente.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:
14. on rahul maroko tehtud jõupingutustega aidata minevikus toime pandud inimõiguste rikkumiste ohvreid nende raskes olukorras, eriti õigluse ja lepituse komitee (equity and reconciliation committee) loomisega; tunnistab positiivset arengut piinamise keelustamise ja minevikus kannatanute hüvitamise osas; toetab selliseid jätkuvaid õigusreforme nagu maroko parlamendi poolt 2004. aasta jaanuaris vastuvõetud perekonnakoodeks ning piinamist kuriteoks tunnistav seaduseelnõu (detsember 2004); mõistab teravalt hukka ajakirjanike vangistamise au teotamisega seotud juhtumite puhul ja nõuab maroko võimudelt kriminaalkoodeksi reformi vanglakaristuste kaotamiseks "meediakuritegude" puhul; tunnistab casablancas 2004. aasta mais toimepandud terrorismirünnakute kohutavat iseloomu, kuid tuletab maroko ametivõimudele meelde, et kõik terrorismivastased meetmed peavad järgima rahvusvahelist inimõigusi puudutavat õigust; julgustab marokot jätkama oma dialoogi euroopa liiduga üritamaks tõkestada ebaseaduslikku sisserännet ja inimkaubandust ning aitamaks kaasa tagasipöördumistele; tunneb muret inimeste hulga pärast, kes kaotavad oma elu, üritades jõuda marokost euroopa rannikule; märgib, et marokos kehtib surmanuhtluse suhtes moratoorium ja kutsub maroko ametivõime kaotama surmanuhtlust;
13. chiede all'ucraina e alla moldova di reprimere duramente il contrabbando verso, in provenienza e attraverso la transdnestria, nonchè alla russia di reprimere duramente il contrabbando in provenienza dalla regione di kaliningrad verso la lituania e la polonia, e di sviluppare efficaci programmi anticorruzione per gli agenti delle dogane, le guardie di frontiera e i servizi fiscali, nonché le forze di polizia;14. plaude agli sforzi compiuti dal marocco per alleviare la condizione delle vittime delle passate violazioni dei diritti umani, in particolare all'istituzione della commissione per l'equità e la riconciliazione; riconosce gli sviluppi positivi nel vietare la tortura e compensare coloro che hanno sofferto in passato; appoggia le continue riforme giuridiche quali il codice di famiglia, adottato dal parlamento marocchino nel gennaio 2004, e il progetto di legge che rende reato la tortura (dicembre 2004); denuncia fermamente il ricorso alle pene detentive per i giornalisti nelle cosiddette cause per diffamazione e chiede alle autorità marocchine di riformare il codice penale al fine di sopprimere le pene detentive per i "delitti di stampa"; rileva che in marocco esiste una moratoria della pena di morte e chiede alle autorità marocchine di abolire la pena di morte;
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考:
警告:包含不可见的HTML格式