来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
liikuma automaatselt alg- või sõiduasendisse:
be able to swing back automatically into the retracted or travelling position:
最后更新: 2017-04-06
使用频率: 4
质量:
sõiduk on asetatud oma tavalisse sõiduasendisse.
the vehicle is positioned in the normal ride attitude.
最后更新: 2014-11-21
使用频率: 2
质量:
liikuma automaatselt tagasi alg- või sõiduasendisse:
be able to fold backwards automatically into its retracted or travelling position:
最后更新: 2014-11-21
使用频率: 2
质量:
sõiduki allsüsteem peab olema seatud ohutult tavalisse sõiduasendisse.
the vehicle subsystem shall be securely mounted in the normal vehicle ride attitude.
最后更新: 2014-11-21
使用频率: 1
质量:
sõiduki liigutamine ei tohi sundida külgtugiharki automaatselt alg- või sõiduasendisse tõmbuma.
this movement must not cause the prop stand to return automatically to its retracted or travelling position.
最后更新: 2017-04-06
使用频率: 4
质量:
kui tegemist on vedrustusega istmetega, tuleb need lukustada normaalsesse sõiduasendisse vastavalt tootja juhenditele,
in the case of suspension seats, the seat must be locked in the normal driving position as specified by the manufacturer,
最后更新: 2014-10-17
使用频率: 2
质量:
punkti h ja istme seljatoe tegeliku kaldenurga määramiseks viiakse iste kõige madalamasse ja kõige tagapoolsemasse normaalsesse sõiduasendisse või tootja määratud kasutusasendisse.
when an ‘h’ point and an ‘actual seat-back angle’ are being determined, the seat considered shall be placed in the lowest and most rearward normal driving position or position of use provided for it by the manufacturer.
最后更新: 2014-11-21
使用频率: 1
质量:
h-punkti ja istme seljatoe tegeliku kaldenurga määramiseks viiakse vastav iste madalaimasse ja kõige tagumisse sõiduasendisse või tootja poolt määratud kasutusasendisse.
when an h point and an actual seat-back angle are being determined, the seat considered shall be placed in the lowest and most rearward normal driving position or position of use given for it by the vehicle manufacturer.
istmed paigaldatakse ja reguleeritakse juhtimis- ja sõiduasendisse, mis tüübikinnituskatseid tegeva tehnilise talituse arvates on mannekeeni asukohta sõidukis arvestades tugevuse seisukohalt kõige ebasoodsam.
the seats shall be fitted and shall be placed in the position for driving use chosen by the technical service conducting approval tests to give the most adverse conditions with respect to strength, compatible with installing the manikin in the vehicle.
kui iste on reguleeritav, reguleeritakse see esmalt sõiduki tootja määratud kõige tagumisse tavalisse sõiduasendisse, arvestades ainult istme pikisuunalist reguleerimist ja mitte istme liikumist muul otstarbel kui tavalise sõiduasendi saavutamiseks.
the seat, if it is adjustable, shall be adjusted first to the rearmost normal driving or riding position, as indicated by the vehicle manufacturer, taking into consideration only the longitudinal adjustment of the seat, excluding seat travel used for purposes other than normal driving or riding positions.
kui iste on reguleeritav, reguleeritakse see esmalt kõige tagumisse tavalisse sõiduasendisse vastavalt sõiduki tootja poolt määratule, arvestades ainult istme pikisuunalist reguleerimist ja mitte istme liikumist muul otstarbel kui tavalise sõiduasendi saavutamiseks.
the seat, if it is adjustable, shall be adjusted first to the rearmost normal driving or riding position, as indicated by the vehicle manufacturer, taking into consideration only the longitudinal adjustment of the seat, excluding seat travel used for purposes other than normal driving or riding positions.
kui tugihark on kinnitatud sõiduki alumisele osale või sõiduki alla, peab (peavad) tugihargi väljaulatuv(ad) osa(d) kinnitamiseks või sõiduasendisse asetumiseks liikuma sõiduki tagaosa poole.
where the stand swivels about the lower part of or below the vehicle the outer edge(s) of that stand must swing to the rear of the vehicle in order to attain the closed or travelling position.