来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
tron mig; jag är i fadern, och fadern i mig. varom icke, så tron för själva gärningarnas skull.
whakapono mai ki ahau, kei roto ahau i te matua, ko te matua hoki kei roto i ahau: ki te kahore, whakaaro ki nga mahi, ka whakapono ai ki ahau
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
varför? därför att de icke sökte den på trons väg, utan såsom något som skulle vinnas på gärningarnas väg. de stötte sig mot stötestenen,
na te aha? na te mea kihai ratou i whai i runga i te whakapono, engari ano na runga i nga mahi. i tutuki hoki o ratou waewae ki te kamaka tutukitanga
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
huru bliver det då med vår berömmelse? den är utestängd. genom vilken lag? månne genom en gärningarnas lag? nej, genom en trons lag.
na, kei hea te whakamanamana? kua araia atu. e tehea ritenga ture? e to nga mahi? kahore: engari e te ture o te whakapono
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
men gör jag dem, så tron gärningarna, om i än icke tron mig; då skolen i fatta och förstå att fadern är i mig, och att jag är i fadern.»
tena ki te mahi ahau, ahakoa kahore koutou e whakapono ki ahau, whakaponohia nga mahi: kia matau ai koutou, kia whakapono ai, ko te matua kei roto i ahau, me ahau hoki kei roto i a ia
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量: