来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
skaftet på hans spjut liknade en vävbom, och spetsen på spjutet höll sex hundra siklar järn. och hans sköldbärare gick framför honom.
and the staff of his spear was like a weaver's beam; and his spear's head weighed six hundred shekels of iron: and one bearing a shield went before him.
Åter stod en strid med filistéerna; elhanan, jaurs son, slog då ned lami, gatiten goljats broder, som hade ett spjut vars skaft liknade en vävbom.
and there was war again with the philistines; and elhanan the son of jair slew lahmi the brother of goliath the gittite, whose spear staff was like a weaver's beam.
Åter stod en strid med filistéerna vid gob; elhanan, jaare-oregims son, betlehemiten, slog då ned gatiten goljat, som hade ett spjut vars skaft liknade en vävbom.
and there was again a battle in gob with the philistines, where elhanan the son of jaare-oregim, a bethlehemite, slew the brother of goliath the gittite, the staff of whose spear was like a weaver's beam.
han slog ock ned den egyptiske mannen som var så reslig: fem alnar lång. fastän egyptiern i handen hade ett spjut som liknade en vävbom, gick han ned mot honom, väpnad allenast med sin stav. och han ryckte spjutet ur egyptiern hand och dräpte honom med hans eget spjut.
and he slew an egyptian, a man of great stature, five cubits high; and in the egyptian's hand was a spear like a weaver's beam; and he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the egyptian's hand, and slew him with his own spear.