来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
ajirka aakhiraana u khayrroon kuwa rumeeyey (xaqa) oo ah kuwa dhawrsada.
and certainly the recompense of the life to come is better for those who believe and follow the right path.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
markaasuu eebe dhadhansiiyay dulli nolasha adduunyo, cadaabka aakhiraana weyn hadday wax garan.
allah let them taste degradation in this present life, but the punishment of the everlasting life shall be greater if they but knew.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
waxayna mudan cadaab nolosha adduun, cadaabka aakhiraana daran mana u sugna wax eebe ka ilaalin.
for them is a penalty in the life of this world, but harder, truly, is the penalty of the hereafter: and defender have they none against allah.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
saasaan ku abaal marinaa ciddii xadgudubta oon rumayn aayaadka eebihiis cadaabka aakhiraana daran oo hadhid badan.
and that is how we requite him who is extravagant and does not believe the signs of his lord; and surely the punishment of the hereafter is far more severe and persistent.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
mana aha noloshan adduunyo ciyaar iyo dheeldheel mooyee, daarta aakhiraana meel nololeed ah hadday wax ogyihiin dadku.
and this life of the world is but: sport and play. verily the home of the hereafter--that is life indeed, if they but knew!
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
kuwii u haajiray dar eebe intii la dulmiyey ka dib waxaan dejinaynaa adduunka wanaag, ajirka aakhiraana ka wayn hadday wax ogyihiin.
and as for those who emigrated for the cause of allah, after suffering oppression, we will certainly give them goodly residence in this world, but indeed the reward of the hereafter will be greater, if they but knew!
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
waxaa lagu dhahaa kuwa dhawrsaday muxuu soo dejiyay eebihiin waxayna dhahaan khayr, kuwa sama falay adduunyadana waxay mudan wanaag daarta aakhiraana u khayrroon waxaana wanaag badan daarta mutaqinta (kuwa dhawrsaday).
and (when) it is said to those who are the muttaqun (pious - see v. 2:2) "what is it that your lord has sent down?" they say: "that which is good." for those who do good in this world, there is good, and the home of the hereafter will be better. and excellent indeed will be the home (i.e. paradise) of the muttaqun (pious - see v. 2:2).
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式