来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
sistemul de control al condiţionării
kontrollsystem für die einhaltung anderweitiger verpflichtungen
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 2
质量:
statele membre instituie un sistem care garantează un control eficient al respectării condiţionării.
die mitgliedstaaten führen ein system zur wirksamen kontrolle der einhaltung der anderweitigen verpflichtungen ein.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:
d) seminţe brute comercializate în vederea condiţionării, cu condiţia ca identitatea acestora să fie garantată.
d) für nicht aufbereitetes saatgut, das zur aufbereitung in den verkehr gebracht wird, sofern die identität dieses saatguts gewährleistet ist.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 2
质量:
d) pentru seminţe brute comercializate în vederea condiţionării, cu condiţia ca identitatea acestora să fie garantată.
d) für nicht aufbereitetes saatgut, das zur aufbereitung in den verkehr gebracht wird, sofern die identität dieses saatguts gewährleistet ist.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 2
质量:
de asemenea, reprezentanţii locali şi regionali ai europei au tras un semnal de alarmă cu privire la pericolul condiţionării fondurilor disponibile de un set restrâns de priorităţi impuse.
außerdem warnten die regionalen und lokalen europäischen mandatsträger davor, die verfügbaren mittel mit einer begrenzten zahl auferlegter prioritäten zu verknüpfen.
最后更新: 2017-04-25
使用频率: 1
质量:
furnizarea de cartofi de sămânţă unor prestatori de servicii în vederea prelucrării sau a condiţionării, cu condiţia ca prestatorul de servicii să nu obţină un titlu pentru materialul săditor furnizat în acest mod.
die lieferung von pflanzkartoffeln an erbringer von dienstleistungen zur verarbeitung oder verpackung, sofern der erbringer der dienstleistungen keinen rechtsanspruch auf die gelieferten pflanzkartoffeln erwirbt.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
ei au insistat asupra ideii că viitoarea politică de coeziune a ue trebuie să dispună de resursele necesare pentru îndeplinirea obiectivelor sale şi au tras un semnal de alarmă cu privire la pericolul condiţionării fondurilor disponibile de un set restrâns de priorităţi impuse.
die künftige kohäsionspolitik der eu müsse über die erforderlichen mittel zur verwirklichung ihrer ziele verfügen und die verfügbaren mittel dürften nicht mit einer begrenzten zahl auferlegter prioritäten verknüpft werden.
最后更新: 2017-04-25
使用频率: 1
质量:
- furnizarea de seminţe unor prestatori de servicii în vederea prelucrării sau a condiţionării, cu condiţia ca prestatorul de servicii să nu obţină un titlu pentru sămânţa furnizată în acest mod.
- die lieferung von saatgut an erbringer von dienstleistungen zur verarbeitung oder verpackung, sofern der erbringer der dienstleistungen keinen rechtsanspruch auf das gelieferte saatgut erwirbt.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 3
质量:
(17). din considerente comerciale, anumiţi operatori sunt obligaţi să stocheze timp îndelungat sucul de struguri obţinut, înaintea condiţionării pentru consum.
(17) aus kommerziellen gründen müssen einige marktteilnehmer den traubensaft vor der abfuellung lange zeit lagern.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:
35. "nerespectare": orice nerespectare a cerinţelor şi standardelor supuse condiţionării. nerespectarea obligaţiilor prevăzute la articolul 4 din prezentul regulament constituie de asemenea un caz de nerespectare.
(35) "nichteinhaltung": jede nichteinhaltung von anforderungen und standards , sowie die verletzung von pflichten aus artikel 4 der vorliegenden verordnung;
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 2
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
(17). din considerente comerciale, anumiţi operatori sunt obligaţi să stocheze timp îndelungat sucul de struguri obţinut, înaintea condiţionării pentru consum. În această situaţie este necesar să se instaureze un regim de avans care să permită plata anticipată a ajutoarelor către operatorii care prezintă instanţelor competente o garanţie adecvată împotriva riscului de plată necuvenită. trebuie deci să se specifice termenele de plată a avansului, precum şi normele de eliberare a garanţiei
(17) aus kommerziellen gründen müssen einige marktteilnehmer den traubensaft vor der abfuellung lange zeit lagern. aus diesem grunde ist eine vorauszahlungsregelung mit dem ziel einzuführen, daß den betrieben die beihilfen im voraus gezahlt werden, wobei die zuständigen stellen durch eine geeignete sicherheitsleistung gegen das risiko einer unrechtmäßigen zahlung abzusichern sind. es empfiehlt sich daher, die fristen für die vorauszahlung sowie die modalitäten für die freigabe der geleisteten sicherheit festzulegen.
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考: