您搜索了: hammastettu (芬兰语 - 波兰语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

Finnish

Polish

信息

Finnish

hammastettu

Polish

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

芬兰语

波兰语

信息

芬兰语

hammastettu peukalorauta

波兰语

ząbkowane kajdanki na kciuki

最后更新: 2014-11-14
使用频率: 1
质量:

参考: IATE

芬兰语

syrjä: tiheästi hammastettu

波兰语

brzeg: grubo ząbkowany

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

参考: IATE

芬兰语

’laahusreellä’ tarkoitetaan eri muotoisia ja kokoisia kehykseen asennettuja metallikoreja, joiden alaosassa on raappa, joka voi olla hammastettu,

波兰语

„draga” oznacza sieć lub metalowy kosz mocowany na ramach o różnych kształtach i rozmiarach, w którego dolnej części znajduje się ostrze zgarniaka, niekiedy ząbkowane;

最后更新: 2014-11-18
使用频率: 1
质量:

参考: IATE

芬兰语

c) korvataan kahdeksannessa sarakkeessa ilmaus "harva rihlaus" ilmauksella "tiheästi hammastettu muotoiltu syrjä".

波兰语

c) w kolumnie ósmej wyrazy "grubo karbowana" zastępuje się "kształtowana krawędź z drobnymi półokrągłymi nacięciami".

最后更新: 2008-03-04
使用频率: 3
质量:

参考: 匿名
警告:包含不可见的HTML格式

芬兰语

iv) "laahusreellä" tarkoitetaan eri muotoisia ja kokoisia kehykseen asennettuja metallikoreja, joiden alaosassa on raappa, joka voi olla hammastettu,

波兰语

iv) "draga" oznacza sieć lub metalowy kosz mocowany na ramach o różnych kształtach i rozmiarach, w którego dolnej części znajduje się ostrze zgarniaka, niekiedy ząbkowane;

最后更新: 2008-03-04
使用频率: 2
质量:

参考: 匿名
警告:包含不可见的HTML格式

芬兰语

d) ’laahusreellä'tarkoitetaan eri muotoisia ja kokoisia kehykseen asennettuja metallikoreja, joiden alaosassa on raappa, joka voi olla hammastettu;

波兰语

(d) „draga” oznacza sieć lub metalowy kosz mocowany na ramach o różnych kształtach i rozmiarach, w którego dolnej części znajduje się ostrze zgarniaka, niekiedy zakończone zębami;

最后更新: 2008-03-04
使用频率: 2
质量:

参考: 匿名

芬兰语

kylmävalssattu kapea vanneteräs, seostamatonta terästä (muu kuin eristetty sähkötekninen vanneteräs tai aallotettu vanneteräs, jonka toinen reuna on hammastettu tai viistottu), leveys < 600 mm

波兰语

taśma wąska walcowana na zimno, ze stali nierdzewnej, z wyłączeniem taśmy izolowanej elektrycznie, taśmy falistej z jedną krawędzią ząbkowaną lub fazowaną, o szerokości mniejszej niż 600 mm

最后更新: 2014-11-12
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名
警告:包含不可见的HTML格式

芬兰语

myyntiautomaattiala on tutkittuaan kyseiset tekniset eritelmät pyytänyt lisäämään 50 sentin metallirahan painoa, jotta se erottuu paremmin muista metallirahoista, ja jotta petoksen riski pienenee; euroopan sokeain liitto on tutkittuaan ensimmäisten tuotantoerien näytteet valittanut, että 50 sentin ja 10 sentin kolikkojen syrjien rihlaus on huono eikä vastaa niiden näytteeksi valmistettujen metallirahojen rihlausta, jotka euroopan sokeain liitto hyväksyi asetuksen (ey) n:o 975/98 antamista edeltäneessä kuulemismenettelyssä; on suotavaa ottaa huomioon sekä myyntiautomaattialan että euroopan sokeain liiton esittämät pyynnöt, jotta käyttäjäryhmät hyväksyvät uuden järjestelmän; myyntiautomaattialan tarpeiden tyydyttämiseksi 50 sentin metallirahan painoa on lisättävä 7 grammasta 7,8 grammaan; euroopan sokeain liiton vaatimusten täyttämiseksi ja väärien tulkintojen välttämiseksi on tarpeen muuttaa 50 sentin ja 10 sentin metallirahojen syrjän eritelmässä käytetty ilmaus "harva rihlaus" ilmaukseksi "tiheästi hammastettu muotoiltu syrjä", joka vastaa paremmin sitä syrjän muotoa, jonka euroopan sokeain liitto alunperin hyväksyi näille kahdelle metallirahalle, ja

波兰语

przemysł automatów do sprzedaży po przeprowadzeniu rozpoznania powyższych parametrów szczegółowych poprosił o zwiększenie masy monety 50 centowej w celu zapewnienia bardziej jednoznacznego odróżnienia tej monety i zmniejszenia ryzyka nadużyć finansowych; europejska unia niewidomych po przeprowadzeniu badań próbek z pierwszych serii produkcyjnych zwróciła uwagę, że karbowanie brzegu monet 50 i 10 centowych nie zgadza się z karbowaniem próbek uzgodnionych w trakcie procesu produkcyjnego poprzedzającego przyjęcie rozporządzenia (we) nr 975/88; w celu zapewnienia akceptacji nowego systemu przez użytkowników wskazane wydaje się przychylenie do próśb wyrażonych zarówno przez sektor automatów do sprzedaży jaki i przez europejską unię niewidomych; w celu spełnienia wymagań sektora automatów do sprzedaży konieczne jest zwiększenie masy monety 50 centowej z 7 g do 7,8 g; w celu spełnienia wymagań europejskiej unii niewidomych i uniknięcia wszelkiego ryzyka błędnej interpretacji w przyszłości wskazane wydaje się zmodyfikowanie parametrów brzegu monet 50 i 10 centowych z "grubo karbowanej" na "kształtowaną krawędź z drobnymi półokrągłymi nacięciami", która lepiej odpowiada kształtowi brzegu monety pierwotnie uzgodnionemu z europejską unią niewidomych dla obu tych monet;

最后更新: 2008-03-04
使用频率: 3
质量:

参考: 匿名
警告:包含不可见的HTML格式

获取更好的翻译,从
7,762,739,982 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認